Translating Intonational Meaning by Non-Intonational Means

The differences between English and Croatian illustrated in this paper have implications for translation/interpreting in both directions. In translation from English to Croatian one should consider inserting such non-intonational means as the emphatic dative pronoun, breathy voice and characteristic...

Full description

Permalink: http://skupnikatalog.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:313513/Similar
Matična publikacija: British Cultural Studies: Cross-Cultural Challenges : conference proceedings
Zagreb : The British Council Croatia, 1998
Glavni autor: Josipović, Višnja (-)
Vrsta građe: Članak
Jezik: eng

APA stil citiranja

Josipović, V. (1998). Translating Intonational Meaning by Non-Intonational Means: Translating Intonational Meaning by Non-Intonational Means. British Cultural Studies: Cross-Cultural Challenges : conference proceedings.

Chicago stil citiranja

Josipović, Višnja. "Translating Intonational Meaning by Non-Intonational Means: Translating Intonational Meaning by Non-Intonational Means." 1998.

MLA stil citiranja

Josipović, Višnja. "Translating Intonational Meaning by Non-Intonational Means: Translating Intonational Meaning by Non-Intonational Means." 1998.