Kerstovka iliti Xivot i dyla Gospodina nashega Isukersta u dvadeset i csetiri pyvanja izpyvana po Jonu Palmotichu ... na obcheniji ilirski izgovor prevedena i drugi puta na svytlost dana Ignaciom Al. Berlichem Brodjaninom
Permalink: | http://skupnikatalog.nsk.hr/Record/nsk.NSK01000186315/Similar |
---|---|
Glavni autor: | Palmotić, Junije (-) |
Ostali autori: | Gradić, Stjepan (-), Gyurian, Joannes (Printer), Bagó, Márton |
Vrsta građe: | Knjiga |
Jezik: | hrv lat |
Impresum: |
U Budimu :
Sa slovih Ivana Gyuriana, i Martina Bagoa,
1835.
|
APA stil citiranja
Palmotić, J., Gradić, S., Gyurian, J., & Bagó, M. (1835). Kerstovka iliti Xivot i dyla Gospodina nashega Isukersta u dvadeset i csetiri pyvanja izpyvana po Jonu Palmotichu ... na obcheniji ilirski izgovor prevedena i drugi puta na svytlost dana Ignaciom Al. Berlichem Brodjaninom: Kerstovka iliti Xivot i dyla Gospodina nashega Isukersta u dvadeset i csetiri pyvanja izpyvana po Jonu Palmotichu ... na obcheniji ilirski izgovor prevedena i drugi puta na svytlost dana Ignaciom Al. Berlichem Brodjaninom. U Budimu: Sa slovih Ivana Gyuriana, i Martina Bagoa.
Chicago stil citiranjaPalmotić, Junije, Stjepan Gradić, Joannes Gyurian, and Márton Bagó. Kerstovka iliti Xivot i dyla Gospodina nashega Isukersta u dvadeset i csetiri pyvanja izpyvana po Jonu Palmotichu ... na obcheniji ilirski izgovor prevedena i drugi puta na svytlost dana Ignaciom Al. Berlichem Brodjaninom: Kerstovka iliti Xivot i dyla Gospodina nashega Isukersta u dvadeset i csetiri pyvanja izpyvana po Jonu Palmotichu ... na obcheniji ilirski izgovor prevedena i drugi puta na svytlost dana Ignaciom Al. Berlichem Brodjaninom. U Budimu: Sa slovih Ivana Gyuriana, i Martina Bagoa, 1835.
MLA stil citiranjaPalmotić, Junije, Stjepan Gradić, Joannes Gyurian, and Márton Bagó. Kerstovka iliti Xivot i dyla Gospodina nashega Isukersta u dvadeset i csetiri pyvanja izpyvana po Jonu Palmotichu ... na obcheniji ilirski izgovor prevedena i drugi puta na svytlost dana Ignaciom Al. Berlichem Brodjaninom: Kerstovka iliti Xivot i dyla Gospodina nashega Isukersta u dvadeset i csetiri pyvanja izpyvana po Jonu Palmotichu ... na obcheniji ilirski izgovor prevedena i drugi puta na svytlost dana Ignaciom Al. Berlichem Brodjaninom. U Budimu: Sa slovih Ivana Gyuriana, i Martina Bagoa, 1835.