Dlaczego Miłosz, a nie Brandys?

Jeśli przyjmiemy tezę, że w dzisiejszych czasach trudno jest wartościowej literaturze zaistnieć w innej kulturze, ewentualnie, że jest to wyjątkowo trudne ze względu na brak nagród, medialnego wsparcia czy też potencjału komercjalnego, który oferuje etykietka „hitu“, zgodzimy się, że w zakresie jej...

Full description

Permalink: http://skupnikatalog.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:317626/Details
Matična publikacija: Literatura polska w świecie. Tom IV - Oblicza światowości
Katowice : Uniwersytet Śląski, Wydawnictwo Gnome, 2012
Glavni autori: Čilić Škeljo, Đurđica (-), Kozina, Filip (Author)
Vrsta građe: Članak
Jezik: pol
LEADER 03244naa a2200253uu 4500
005 20131205154017.0
008 131111s2012 xx 1 pol|d
035 |a (CROSBI)554657 
035 |a (CROSBI)540708 
040 |a HR-ZaFF  |b hrv  |c HR-ZaFF  |e ppiak 
100 1 |9 491  |a Čilić Škeljo, Đurđica 
245 1 0 |a Dlaczego Miłosz, a nie Brandys? /  |c Čilić-Škeljo, Đurđica ; Kozina, Filip. 
246 3 |i Naslov na engleskom:  |a Why Miłosz, but not Brandys? 
300 |a 233-243  |f str. 
520 |a Jeśli przyjmiemy tezę, że w dzisiejszych czasach trudno jest wartościowej literaturze zaistnieć w innej kulturze, ewentualnie, że jest to wyjątkowo trudne ze względu na brak nagród, medialnego wsparcia czy też potencjału komercjalnego, który oferuje etykietka „hitu“, zgodzimy się, że w zakresie jej promocji kluczową rolę odgrywają instytucje kulturalne, edukacyjne i naukowe. W Chorwacji taką rolę pełnią studia polonistyczne na Wydziale Filozoficznym w Zagrzebiu, które kształcą oraz łączą obecnych i byłych polonistów, utrzymują kontakty z polskim środowiskiem naukowym i literackim oraz tworzą warunki do kompetentnego odbioru takiej literatury. Równocześnie, zagrzebska polonistyka swoją pracą naukową i dydaktyczną zestawia polską literaturę z chorwacką i innymi światowymi literaturami, potwierdzając w ten sposób jej dwojaką „światowość“: sytuując ją w kontekście światowym, pokazuje, że jej wartość może zostać dostrzeżona nie tylko na gruncie rodzimej kultury, tym samym dowodząc jej uniwersalnego, ponadnarodowego znaczenia. Tymczasem, wspomniana Katedra Polonistyki, kontynuując chorwacką tradycję polonistyczną z jej dotychczasowym dorobkiem naukowym i przekładowym, przejęła polski kanon literacki, ale równocześnie uwzględniając własne potrzeby edukacyjne, dokonała jego modyfikacji. Naszym celem jest przedstawienie tradycji i rozwoju polonistyki literackiej w Chorwacji, wyjaśnienie okoliczności zaistnienia naukowego odbioru polskiej literatury oraz udzielenie odpowiedzi, m. in. na pytanie dlaczego w Chorwacji istnieją wyczerpujące rozprawy naukowe o Janie Kotcie i Witkacym, a nie ma ani jednej pracy poświęconej Tadeuszowi Konwickiemu, brak również tłumaczeń jego tekstów. Chcielibyśmy także pokazać jak i dlaczego teksty naukowe, a zwłaszcza zajęcia z literatury na zagrzebskiej polonistyce kreują „chorwacki“ kanon literatury polskiej, w którym musi być miejsce dla Czesława Miłosza, ale już niekoniecznie dla Kazimierza Brandysa. 
536 |a Projekt MZOS  |f 130-1301070-1053 
546 |a poljski 
690 |a 6.03 
693 |a kanon litaracki, literatura polska, historia polonistyki w Zagrzebiu  |l pol  |2 crosbi 
693 |a literary canon, polish literature, history of polish studies in Zagreb  |l eng  |2 crosbi 
773 0 |a Literatura polska w świecie. Oblicza światowości (5.-7.5.2011. ; Cieszyn, Poljska)  |t Literatura polska w świecie. Tom IV - Oblicza światowości  |d Katowice : Uniwersytet Śląski, Wydawnictwo Gnome, 2012  |n Cudak, Romuald  |z 978-83-63268-07-7  |g str. 233-243 
700 1 |9 530  |a Kozina, Filip  |4 aut 
942 |c RZB  |u 2  |v Recenzija  |z Znanstveni - Predavanje - CijeliRad  |t 1.08 
999 |c 317626  |d 317624