|
|
|
|
LEADER |
01231naa a2200349 i 4500 |
001 |
NSK01000965175 |
003 |
HR-ZaNSK |
005 |
20170602090803.0 |
007 |
ta |
008 |
170530s2015 ci | |0|| ||hrv |
035 |
|
|
|a (HR-ZaNSK)000965175
|
040 |
|
|
|a HR-ZaNSK
|b hrv
|c HR-ZaNSK
|e ppiak
|
041 |
0 |
|
|a hrv
|b eng
|
042 |
|
|
|a croatica
|
044 |
|
|
|a ci
|c hr
|
080 |
1 |
|
|a 81
|2 MRF 2011.
|
080 |
1 |
|
|a 821.111
|2 MRF 2011.
|
080 |
1 |
|
|a 355/359
|2 MRF 2011.
|
100 |
1 |
|
|a Poljak Rehlicki, Jasna
|
245 |
1 |
0 |
|a U čemu je kvaka? :
|b Problemi prevođenja vojnog nazivlja u Hellerovom romanu Kvaka-22 /
|c Jasna Poljak Rehlicki, Goran Schmidt.
|
300 |
|
|
|b Ilustr.
|
504 |
|
|
|a Bibliografske bilješke uz tekst ; izvori: 12 jed. ; bibliografija: 14 jed.
|
504 |
|
|
|a Summary
|
505 |
8 |
|
|a Sadrži i dodatke na str. 44-46
|
653 |
|
|
|a Kvaka-22
|
653 |
|
1 |
|a Heller, Joseph
|
653 |
|
0 |
|a Prevođenje
|a Vojna terminologija
|a Hrvatski jezik
|a Engleski jezik
|a Američka književnost
|a Istraživanje
|
700 |
1 |
|
|a Schmidt, Goran
|
773 |
0 |
|
|t Jezikoslovlje
|x 1331-7202
|g 16 (2015), 1 ; str. 21-46
|w nsk.(HR-ZaNSK)000231321
|
981 |
|
|
|b B02/15
|
998 |
|
|
|a mamo1705
|a bokd1706
|
856 |
4 |
1 |
|u http://hrcak.srce.hr/140157
|y Elektronička verzija članka
|