Oris

Permalink: http://skupnikatalog.nsk.hr/Record/nsk.NSK01000227946
Ostali autori: Rusan, Andrija (Editor)
Vrsta građe: Časopis
Povezani zapisi:
Ante Kuzmanić i Eugen Širola - reinterpretacija "kulture" moderne
Angiolo Mazzoni - stara pošta u Puli, 1930.
Aladar Baranyai - palača srpske banke
Ante Mardešić & Andrej Stanojević - Jastožera Molo bonda
Apolonija Šušteršič
Autoportret
Ante Kuzmanić, Danijel Marasović, Bojan Radonić & Goran Rako - dramatska poetika kruga
Andrija Rusan & Snježana Jakopčić, Gordan Mehmedović, Darija Radivojević - multikulturalni prostor
Alessio Princic - casa Nicoletti versus casa Pantarotto
Andrej Kemr - laški paviljon
Andreja Ilijanić & Miodrag Dragojević - urbani void
Andrija Rusan & Siniša Bjelica, Gordan Mehmedović - detalj kao misao
Ante Kuzmanić - zračna linija
Andreja Kus, Nande Korpnik & Matjaž Gril - arhitektonski pokus u tranzicijskoj sredini
Ante Nikša Bilić - Otok
Aleš Vodopivec - razgovor
Aleš Vodopivec - svetište za sve
Alfred Berger & Tiina Parkkinen - razgovor
Ana Šverko - interpretacija nevidljivog
ARTEC - Betina Goetz & Richard Manahl - jedna urbana skulptura
Aleksandra Dolenec & Gregor Gojevič - ljepota jednostavnosti
Aglaia Konrad - zagonetka pustinjskih gradova oko Kaira
Ante Mardešić - kuća s pogledom
Ante Mardešić & Andrej Stanojević - ribarska luka
Alessio Princic - senzualnost površine
Ante Rašić & Oleg Hržić - dizajn kao multikulturni proizvod
3LHD - most = spomenik
Aleksandra Vajd - zone uplitanja
Andrija Rusan - radni prostor, jasan i svijetao
Arhitektura / apsolutno ništa
Apolonijske i dionizijske kuće
Alfredo Arribas - vozeći kroz srce burnog vjetra
Anne Lacaton & Jean Philippe Vassal - arhitektura nultog stupnja za generaciju nulte godine
Armin Holzner - postelja i stup
Aleksandra Krebel-Kostrenčić & Alan Kostrenčić - nastajanje i postojanje na primjeru Istre
Andrej Justin - regatna velikanka - Maxi Jena
Arne Jacobsen - najtanje moguće i nikad u sredini
Antun Diklić - Siscia in situ - dogovor između prostora i memorije
Avgust Berthold - fotografska ostavština
Andrea Donatović & Lovro Donatović - dašak svježine u bloku
Arhitektura 17. stoljeća
Wolf D. Prix, COOP-HIMMELB(L)AU - realnost ne prihvaćamo kao datost
Architekten Nehrer + Medek und Partner & Saša Bradić - dobro prianjanje zgrade uz tlo
Andreas Treusch & Nadia Sailer - nastavljanje drugim sredstvima
Ante Nikša Bilić - međuprostori okruženi suhozidom
3LHD - zavođenje je dio igre
Ante Kuzmanić - šest kuća i turska kula
Adrijan Cingerle, Boštjan Furlan & Boštjan Kikelj - recept za budućnost
Aleksandar Paris - kontekstualizirani modernizam
ARTEC - Bettina Goetz & Richard Manahl - propusno i višeznačno
Aljoša Dekleva, Dean Lah & Milan Tomac - Kraški zidar
Anja Planišček & Apolonija Šusteršič - neutralni teritorij doma
Arhitektura u digitalno doba
Arne Hodalič - ukradeno djetinjstvo
Alberto Campo Baeza - škrinja s blagom
Andrija Rusan - baveći se ovalom
Alvar Aalto - podijeljene muistot
Aljoša Dekleva & Tina Gregorič - manje je više
Apoteoza nebodera
Arhitektura - transformacija prirodnog stanja u stanje kulture
Atxu Amann Alcocer , Andres Canovas Alcaraz, Nicolas Maruri Mendoza, Martin Lejarraga - umjetnost mogućeg
Ante Nikša Bilić, Perica Peko - otkrivanje zaboravljenog teritorija
ARTEC Architekten - vedra jednostavnost
Will Alsop - arhitektura užitka
Atmosfera - bilježimo ideje
Aleksandra Krebel-Kostrenčić, Alan Kostrenčić - bijelo na bijelom na sivom
Aleksandar Paris - kuća Mir
Ante Andrović - arsenal
AAG - crveno je ledenije od srca
Arletty
Arhitektura u političke svrhe
Arhitekturpilula
Andreja Kulunčić - umjetnost bez iluzije
Arhitekti ne izmišljaju, samo transformiraju stvarnost
Arhitektura u malom formatu
Architects Bates Maher - "pustinje", planine Comeragh, okrug Tipperary, Irska
Artec Architekten - aparat za promatranje
41. zagrebački salon - fantazma "naprednosti"
3LHD - method acting - drugačije realnosti
Aleš Vodopivec - iza ogledala
Aitor Ortiz - negirani prostor
Andrija Rusan - "Može se napraviti":
Arhitektura i leisure
3lhd - riva
Aleš Prinčič - živjeti bez tragova
Atxu Amann Alcocer, Andres Canovas Alcaraz, Nicolas Maruri Mendoza - rasvijetliti zidine
Arhiveda - lomljena lebdeća lamela
Andrija Maurović - od knjiga do stripa i natrag
(Znanstvena) fantastika i kriza masovne kulture
Arhitektura: reset
AKSL arhitekti - šarm suzdržanosti
Arhitektura nije znanje o obliku nego oblik znanja
Andrej Filetin - context party
Alejandro Aravena, Alfonso Montero, Charles Murray, Ricardo Torrejon - vesela podjela
Andrej Uchytil, Renata Waldgoni - forma, singularnost, sakralni prostor
--- Ali dakako da je to Ravnikar!
Alejandro Jodorowsky - upozorenje! Sadrži smisao života
Avantura
Arhitektura je preobrazba svakodnevne sreće
Arhitektura kao generator samodiscipline
30 je godina od Radova u Podroomu
Arhitektura kao eksperiment za vlastite potrebe
Arhitektonska ideja nema oblik
Autonomija boravljenja = Autonomy of dwelling
Arhitektura ogoljena od svojeg bogato ukrašenog ruha = Architecture stripped of its ornate garment
Apolonijski princip u službi Dionizova kulta = Apollonian principle in the service of the cult of Dionysus
Askeza u raskošnom ruhu = Asceticism in luxurious garments
Alati za stvaranje = The tools of creation
X-Y-Z
Avantura preobrazbe i teret prošlosti = Adventure of transformation and the burden of the past
(W)hole
Ambiciozni proizvod tržišta nekretnina = An ambitious product of the real estate market
Arhitektura treba biti primjerena i dostižna : [razgovor] = Architecture should be appropriate and achievable : [interview]
Arhitekti bi trebali biti ponešto zaigrani, ponešto nelogični : [razgovor] = Architects should be somewhat playful, somewhat illogical : [interview]
Anatomija nemira = Anatomy of disquiet
3D TV
Artefakt i recidivizam = Artefact and recidivism
Arhitektonska pripovijest o Velenju = Architectural narrative of Velenje
"Slatki" paviljon = "Sweet" pavilion
Askeza kraj bohinjskog jezera = Asceticism near Lake Bohinj
Arhitektura diskretnih promjena = Architecture of discrete changes
Ambijenti opuštanja = A relaxing environment
Aleph
Agora ukorijenjena u zemlju = Agora rooted in the soil
Apartheid u glavama = Apartheid in heads
(Hitna) arhitektura za bolje stanovanje = (Urgent) architecture for better dwelling
Almendrales : razum i umjerenost = Almendrales : reason and moderation
40 godina poslije = 40 years later
Autentični doživljaj svijeta = An authentic experience of the world
Arhitekturom propitujemo odnos izgrađenog okoliša i prirode = We use architecture to explore the relation between built environment and nature
Arhitekt kao proizvođač : o umjetničkoj praksi arhitektice Apolonije Šušteršič = Architect as producer : on the artistic practice of architect Apolonija Šušteršič
Arhitektonska plemka = Architectural graft
Aura biografija u Garozi = The aura of biographies in Garoza
"Primitivna budućnost" : [intervju] = "Primitive future" : [inteview]
Arhitektura nužnosti : [intervju] = Architecture of necessity : [interview]
"Okupacija" Kassákova muzeja u osamdeset dana = Kassákov museum's "occupation" in eighty days
2 x Snøhetta = 2 x Snøhetta
Arhitektura kao jedrenje : [intervju] = Architecture as sailing : [interview]
Arhitektura nakon arhitekture = Architecture after architecture
Arhitekturu rade ljudi za ljude = Architecture is made by and for the poeple
Atmosfera ugodnog sklada = An atmosphere of pleasant harmony
(Ne)svjesno slaganje djetinjstva = The (un)conscious childehood puzzle
Arhitektura između svjetla i sjene = Architecture between light and shadow
Autsajderi u Veneciji : o prosvjetiteljima ograničenog dometa = Outsiders in Venice : about educators of a limited scope
Arhitektura empatije i zajedništva = The architecture of empathy and unity
Aaltova brodica = Aalto's boat
Ambivalentna interpolacija = Ambivalent interpolation
Apstraktni odgovor na konkretno mjesto = An abstract response to a concrete place
Y kut gledanja = Y point of view
Arhitektura poštovanja = Architecture of respect
A znači --- Animafest = A is for --- Animafest
Arhitektura, a ne arhitekti = Architecture, not architects
Arhitektura je važna = Architecture matters
Arhitektura u pokretu = Architecture in movement
Arhitektura odgaja = Architecture educates
Arhitektura je proces razmišljanja = Architecture is a process of reflection
Arhetipi suvremenosti = Archetypes of contemporaneity
Ana Dana Beroš: Intermundia : [razgovor, interview]
Aspekti građenja za kulturu = Aspects of building for culture
Arhitektura empatije = The architecture of empathy
Arhitekt i more = The architect and the sea
Arhitektura gori = Architecture burns
Atmosfera bitnija od forme = Atmosphere above form
Akustična komora uz rijeku = An acoustical chamber for the river
Arhitektura imigracije = The architecture of immigration
16000 litara mora = 16000 litres of sea
Adaptacije u limenkama = Canned adaptopias
Asimilacija zatečene prirode = Asimilating the existing nature
Boris Podrecca - nova prostornost i povijesna gradnja
Bettina Goetz & Richard Manahl - apstraktni koncept za kulu od bjelokosti
Bilbao by bus
Boris Podrecca - Venecijanski trio
Branimir Medić & Pero Puljiz
Boris Cvjetanović - nadzirano i fotografirano
Bruno Angheben - Votivni hram na Kozali
Boris Magaš - Malinska, 27 godina poslije
Bojan Radonić & Goran Rako
Boris Podrecca - dašak Mediterana na bečkom Ringu
Bettina Goetz & Richard Manahl - mramorna tapeta
Borislav Doklestić & Vedran Pedišić - kontekstualni insert
Bruketa & Žinić - oblikovna manufaktura nove dizajnerske pismenosti
Barbara Selinšek, Barbara Glavič & Igor Recer - leti, leti lastavice
Branko Silađin - čovjek između prirode i tehnologije
Boris Podrecca - kontekstualnost kao interpretacija
Bogdan Reichenberg - iz suburbanog u urbano
Boris Podrecca & Marko Lavrenčič - razgovor s povodom
Branko Silađin - uslojavanje memorije
Branko Kincl - kontekstu usprkos
Bernarda Dilberović & Davor Silov - ronilački klub
Beskonačni univerzum Fredericka J. Kieslera
Boris Magaš, Edo Šmidihen & Radovan Horvat - manifest "čiste arhitekture"
Blaž Budja, Špela Kuhar & Robert Potokar - funkcija i simbol
Boris Podrecca - iskra povijesti - užitak sadašnjosti
Bevk & Perović arhitekti - Agencija Lowe Avanta, Ljubljana, 2004. - sadržaj na kvadrat
Blaž Budja - oko koje me vodi
Boris Podrecca - simultanost sučeljenih koncepata
Branko Raos, Slavko Jelinek - krstarica
Bevk & Perović - vozi me vlak u daljine
Borislav Puljić - o arhitekturi, s povodom
Berislav Martinović - kriška sunca
Borut Vild - wild toilette art
BEHF architekten - probuđena poljupcem
Bevk Perović arhitekti - enigmatički kod
Branko Rebek - ispod nebeskog svoda
Bang & Olufsen: Jakob Odgaard - tehnologija s mozgom
Bevk Perović arhitekti - studentsko stanovanje
Boštjan Pucelj - Babi
Boris Podrecca - high-tech s odjekom
Bernard Rudofsky - lekcije Bernarda Rudofskog
Bez nade ne bi bilo ni arhitekture
Biti droog (suh) je pitanje mentaliteta
Brazilom u 47 koraka
Bljesak koji privlači pažnju
Bešavni Elastik
Bezdan trajanja
Bez interpretacije
Bijeli raj
Biti apstraktan ne znači biti minimalist : [razgovor] = To be abstract doesn't mean to be minimalist : [interview]
Bakhova vedrina = The serenity of Bacchus
Budućnost pripada blog geometriji : [razgovor] = The future belongs to blob geometry : [interview]
Bijela cesta: "U iščekivanju kiše" = The White Road: "In expectation of rain"
Banksy protiv distopije : arhitektura i moć u današnjem Londonu = Banksy against dystopia : architecture and power in London today
Bogatstvo jednostavnog = Complexity of the simple
Béton brut kao paradigma arhitekture moderne = Béton brut as a paradigm of modernist architecture
Bogaćenje grada = Enriching the city
Brončana kutija urbanog mađioničara = The bronze box of the urban magician
Bogati čovjek i oplođivanje zemlje suvremenom umjetnošću : pokušaj jedne analize simbola = The rich man and the fecundation of the earth with contemporary art
Bijelo i beskrajno = White and infinite
Beskrajni grad = The endless city
Bilježenje grada / bilježenje vremena Bacača sjenki = Re-collecting time, by Shadow casters
Biti na dva fronta = Present on both fronts
Bijeli mol = The white jetty
Brazilski aktivizam šezdesetih = Brazilian activism of the 60s
Bringing it all back home
Bulevar koji vodi u nebo = A boulevard leading to heaven
Bečki mozaik : pojavnost ili bit = The Vienna mosaic : appearance of essence
Bijeli prostor svjetlosti = White space of light
Brod na obali = A boat on the bank
Bol, novac i ništice = Pain, money and zeroes
Bijela prostirka kao realnost ulice i stuba = White mat as reality of the street and stairs
Budućnost ima živa sjećanja = The future has live memories
Budućnost arhitekture = The future of architecture
Balon i komora = A bubble and a chamber
Boravište praznine = Abode of vacancy
Blistavo onostranstvo apstraktnog sanjarenja = Glistening otherworldliness of abstract daydreaming
Bezvremenska posvećenost = Timeless commitment
Bućan art Goes Global
Brušenje dragulja = Grinding a gem
Betonski spavači = Slumbering concrete
Besmrtnost energične geste = Immortality of the vigorous gesture
Biblioteka u Prištini = The Library in Priština
Crveni Peristil
Cyberspace
Christian Jabornegg & Andras Palffy - mjesto za sjećanje
Cino Zucchi - apstrakcije na vodi
Carlos Ferrater & Jose Luis Canosa, Isabel Ponsa Figueras - vrt sredozemnog svijeta
Claudio Nardi - vila u Toskani
Carlo Colombo - redukcija
Carlo Di Gregorio, Domenico Potenza & Marco Volpe - kamenje s mirisom mora
Carlos Ferrater - kruna grada
Cristina Guedes & Francisco Vieira de Campos - Cafe do Cais, Calem bar
Crveno pobjednik
Conrado Capilla, Jose V. Vallejo : Bilješke s putovanja = Travel notes
Caruso St John Architects - ciglena kuća
Caramel - kad se arhitekti igraju
Cemal Emden - širom otvorene oči prema Istanbulu
Cecilia Puga - kamen na kamenu
Casa C - obnovljeni sjenik = Casa C - a refurbished haybarn
Casa solare
Crveno i crno = Red and black
Centar za umjetnost - Casa das Mudas = Arts Centre - Casa Das Mudas
Crkva hodočašća = Pilgrimage church
Château la Coste
Crna crta u krajoliku = A black line in the landscape
Crtež kao bilješka = A drawing as a note
Čar - dopunjavanje i žongliranje
Čišćenje u konzervatorstvu/čišćenje konzervatorstva
Čitati između fusnota
Čista arhitektura - kuća na južnom obronku = Pure architecture - a house on the southern slope
Čišćenje provincijske realnosti = Clearing provincial reality
Čulnost i duhovna snaga građenja = Sensuality and spiritual power of building
Četvrti zid = The fourth wall
Čemu muzej? = Why the museum?
Čarobni brijeg = Magic mountain
Čarolija za uživanje : San Sebastián = A miracle to enjoy : San Sebastián
Četvrt klupskog ugođaja : St. James's = The club district : St. James's
Čovjek i linija = The man and the line
Čudo iz Krumbacha = The miracle of Krumbach
Černigoj ili ambivalentnost avangarde = Černigoj or the ambivalence of the avant-garde
Dražen Juračić & Jelena Skorup - inside out
Dilema poplave informacija
Damir Fabijanić - "interijeri"
Design
Damjan Gale - pogled u dubinu
Dietmar Steiner
Dinko Kovačić - mjera podneblja i mjera vremena
Dieter Henke & Marta Schreieck - arhitektura je poruka
Damir Sokić - razgovor
Danijel Marasović - K5-1B
Dario Gabrić - G, 1S, 2S, redukcija; intuicija---
Dominika Batista - transparentnost i fluidnost
Damil Kalogjera - izbjegavajući koncept
Dean Skira - Buzet - osvjetljavajući grad tartufa
Damir Rako & Eugen Širola - izvrnuta škverska rukavica
Danilo Fuerst - škola u parku
Dragomir Vlahović - crna kutija svjetla
Damir Šagolj - što vidi Damir Šagolj?
Dieter Henke & Marta Schreieck - otvorena kuća za slobodne ljude
Duga vožnja u prolazu
Dražen Lapić & Petar Strmečki - nepozvani gost ponekad je dobro došao
Davor Mateković - forme slijede pogled
Dario Travaš - graditi na otoku
Dobar dizajn ide globalno
Dan Graham - umjetnost je proces! Ne funkcija!
Damir Fabijanić, Dalibor Martinis & 3LHD - kvadrat u krugu
Delugan Meissl - X-ray - o transparentnosti, konstrukciji i moru
Damir Fabijanić - Dubrovački ljetnikovac
Darko Vlahović & Branko Vučinović - Langov trg: garaža i nešto više
Darko Fritz - flora kao metafora
Dieter Henke & Marta Schreieck - svjetionik za Tirol
Dora Maar
Drugi kat, nebo
Demokratizacija hedonizma
Damir Fabijanić, Dalibor Martinis, Studio 3LHD - uloga arhitekture kao medija
Danilo Balaban - motiv kao ishodište
Dnevnik graditelja
Doživljaj svetosti u arhitekturi
David Mišič, Ljubo Mišič - ovojnica za svijetlu jezgru
Dizajner kao strateški partner
Dragomir Maji Vlahović - sivo, normalno
David Maljković - mrtva točka dobar je početak
Djelujemo s elementima našeg okruženja
David Finci - hotel Pelegrin
Davor Senečić - poduzetnost na kraju grada
Dieter Henke, Marta Schreieck - smiju li oni to?
Dante. To mu nije pravo ime
Dražen Juračić, Jelena Skorup - komfor egzistencijalnog minimuma
Diller Scofidio + Renfro - amfiteatar na obali
Danijela Grgić - njen oblik stvari
Drago Galić - umijeće dijaloga
Dean Jokanović Toumin - od ambijenta do linije
Dražena Filjak - uz par lakih koraka crnom galaksijom
Dionisio Gonzalez - montirani grad
Digitalna morfogeneza
Da li je stanovanje još uvijek politički problem?
Dvije kuće sa središtem i razlogom
Dom i svijet = Home and world
Dvostruke igre i višestruko stvaralaštvo = Multi-layered creativity of doubles
Dionizova katedrala = Dionysus's cathedral
Dapčeva fotografija oslobođenja: Istra kao fiction-faction artefakt = Photography of liberation by Dabac: Istria as fiction-faction artefact
Diskurs, figura : ili kako su Neutelings i Riedijk u dekadi prevalili put od what?-wow! do wow!-what? = Discourse, figure : or: how did Neutelings and Riedijk in one decade pass from what?-wow! to wow!-what?
Događaji u metalnom pletivu = Events in metal netting
Dosljedno i suzdržano = Consequent and restrained
Debela koža = Thick skin
Dokle dopire autonomija arhitekta = The limits of the architect's autonomy
Dom mladih u Splitu : hommage nepotpunosti = Dom mladih in Split : homage to the incomplete
Dizajn à la Vild : ili o čemu govorimo kad govorimo o dizajnu? = Design à la Vild : or what do we talk about when we talk about design?
Deset godina poslije = Ten years later
Dječja knjižnica u džungli = Children's library in the jungle
Druga vrsta junaka = Another kind of hero
Dva komada drva sastavljena s društvenom svrhom = To put two pieces of wood together, with social sense
Dobra arhitektura mora preuzeti rizik = Good architecture has to assume risk
Dramatično supostavljanje starog i novog u jednom baskijskom muzeju = Dramatic juxtaposition of old and new in a basque museum
Divovska raža u Istanbulu = Manta ray in Istanbul
Dinamika proizvodnje energije = Dynamics of energy production
Dinamična kompozicija na Savinji = Dynamic composition on the Savinja
Dematerijalizacija protiv monumentalnosti = Dematerialization versus monumentality
Drawing town play
Domaći krajolici : Bert Teunissen = Domestic landscapes : Bert Teunissen
Dva razgovora s kontekstom = Two conversations with the context
Drugačija svakodnevnica, drugačija arhitektura = Different everyday life, different architecture
Dizajn je način mišljenja = Design is a way of thinking
Dokolica = Leisure
Definiraj crno = Define black
Dobro i naopako = Good (even) if reversed
Drugo lice prošlosti = The other side of the past
Domus 2.0
Dokumetarac se ne događa nekom drugom = A documentary does not happen to someone else
Drugo lice Gorgone = The other side of the Gorgon
Divovski svjetleći fenjer = A giant glowing lantern
Dobronamjerni parazit = A friendly parasite
Dva lica iste medalje = Two sides of the same coin
Dvostruko zaustavljeno vrijeme = The time suspended anew
Đardin za knjige = A garden for books
Emil Šverko - Argentum stil
Eligio Legović - kuća pored mora
Eugen Širola - projektna jedrilica V.S.
Elsa Prochazka - digitalna opna
Enrico Trolis - sinteza formi
Eligio Legović - lađa sv. Nikole putnika
Edo Mihevc - školska stonoga
Ernst Beneder - iza malo vidljivog stoji mnoštvo nevidljivog
Enota - prebivalište nove ekonomije
Edvard Ravnikar - arhitektura kao urbani ferment
Etui za svakodnevnicu ili arhitektura tržišta
Edvard Ravnikar - groblje logoraša na otoku Rabu
Ernst Giselbrecht - tehnološki cluster Graz-West
Enota - arhitektura i "moja dežela"
Elastik - mačke žmire dok gledaju u budućnost
Essl Award
Edvard Ravnikar - aktualnost tradicije
Erich Hubmann & Andreas Vass - nova funkcija na području kulturne avangarde
Elastik - budućnost arhitekture je u novim organizacijskim sistemima
Ernst Giselbrecht - biokataliza - solidni element strukture
Elke Delugan Meissl, Roman Delugan - presjek kao montaža atrakcija
Enota - blistava nevidljivost
Ernst Beneder - preporod jednog mjesnog centra
Eric Owen Moss - 3555 Hayden
Edvard Ravnikar - memorijalna obilježja i groblja arhitekta Edvarda Ravnikara
Estetika staklenika
Ekologija ušivena u koncept = Ecology sewn into a concept
Erotičnost prostora = Eroticism of space
Edukacijski krajolici Hermana Hertzbergera = Study landscapes of Herman Hertzberger
Ecce domus
Emotivna maketa = An emotional scale display
Enter Sippo : školska zgrada sa stavom = Enter Sippo : a school building with attitude
Emilijeva kuća mi je draga = Emili's house is dear to me
Emilijev ekspresionistički vernakular = The expressionist vernacular of Igor Emili
Eksplozija kulise : Frederick J. Kiesler i teatar = Explosion of the backdrop : Frederick J. Kiesler and the theatre
Emergencija i sinegdoha = Emergence and synecdoche
Elbphilharmonie Hamburg
Elementi budućnosti povezuju prostore prošlosti = Elements of the future connect spaces of the past
Ekspedicija duha u orbitu = Spiritual expedition to the orbit
E la nave va - Brod plovi dalje = E la nave va - And the ship sails on
Estetika bloka = The aesthetics of bolck
Ekspresivni zaokret = An expressive detour
Fastfood prozor u svijet
Franci Virant - fotografije iz fotografije
Frits van Dongen - otvoreni blok
Finski dizajn - spoj tradicije i inovacije
Filip Horvat - fotografije složene u putovanje
Fotografija Janeza Vlachyja
Friedrich Kurrent - percepcija prošlosti određuje budućnost
Franc Cacak - ljetno kupalište na brijegu
Fritz van Dongen - "Filharmonija - igra povijesnih iluzija"
Friedl Fessler - neskrivenost
Fotografiranje sjena u La Tourette
Fasch & Fuchs - dopušteno je biti veliko dijete
Fritz Lang podiže današnji Berlin
Francesco Gatti - kuća na drvu
Faraonski spomenici i dvorci intelekta = Pharaoh-like monuments and castles of intellect
Fajrunt! : [razgovor] = Closing time! : [interview]
Fenomeni Otvorenoga grada = The phenomena of the open city
Fragilnost arhitekture = Fragility of architecture
Funkcionalizam i luk = Functionalism and arch
Faktor X = X factor
Fantom u operi = Phantom of the Opera
Fliper prostor = Pinball space
F-117 u Cartageni = F-117 in Cartagena
Feniks u Komiži = Phoenix in Komiža
Funkcionalna fleksibilnost = Functional flexibility
Feniks u Sarajevu = Phoenix in Sarajevo
Fluidna kupovina = Shopping in flow
Goran Petercol - flashes
Gustavo Pulitzer Finali - Raša ili kako je zelena bila moja dolina
Geiswinkler & Geiswinkler - Architeckten
Gerner*Gerner+ - transparentnost u vinogradu
Građenje je dugotrajan eksperiment
Glenn Murcutt - potpuni mir
Generička ili specifična arhitektura?
Gordana Domić, Boris Koružnjak - dogradnja osnovne škole u Remetama
Gradovi su bića
Gerhard Mitterberger - zgrada kao instrument
Goran Rako - sposobnost jezgrovitosti
Generička trezvenost
German del Sol - udaljeno sklonište
Geni kamena
Gledaoci, turisti i slučajni prolaznici = Spectators, tourists and casual passer-by
Grad u doba 'kulture novog kapitalizma' = The city in the era of 'the culture of the new capitalism'
Grimizna palača = Crimson palace
Glavni grad = Capital city
Gracioznost drveta i kamena = Gracefulness of wood and stone
Geometrija i razigranost prirode u susretu starog i novog = Geometry and playfulness of nature when the old and the new meet
Gradnja za sljedeću generaciju starijih osoba = Building for the next generation of elderly people
Granice = Borders
Gehry oživljava Donji Manhattan = Gerhy animates lower Manhattan
Granice su društveni fenomen = Boundaries are a social phenomenon
Glasovir Peugeot x Pleyel = Peugeot x Pleyel Piano
Gotovo savršena nesavršenost = Almost a perfect imperfection
Genre film festival (GEFF) : 1963. - 1969. : propuštena obljetnica = Genre film festival (GEFF) : 1963 - 1969 : missed anniversary
Gajeta falkuša - naslijeđe za budućnost = Gajeta Falkuša - preserving our heritage for the future
Glokalno domaće = Glocal domesticity
Gdje vrijeme sporo teče = Where the time passes slowly
Generičke geometrije, događaji u krajobrazu = Generic geometries, landscaping events
Gesta univerzalnosti = A gesture of universality
Građenje iskustva = Building for experiance
Geneza mjesta = The genesis of a place
Heinz Tesar - nevidljivo kao kvaliteta vidljivog
Hrvatski grafički dizajn
Hans Gangoly - tiha radikalnost
Heinz Tesar - dva projekta za pamćenje
Herzog & de Meuron - egipatski hram na Temzi
Helena & Hrvoje Njirić - oproštaj s modernizmom
Hans Gangoly - o konceptu jedne suzdržane adaptacije
Heinz Tesar - crtanje svjetlom
Henke & Schreieck Architekten - arhitektura koja poštuje prirodu
Hildegard Auf-Franić & Veljko Oluić - brižljivo odmjerena skala boja
Heinz Tesar - La Veneguera - nevidljiva arhitektura bez horizonta
Hans Hollein - bečki tornjevi
Hans Hollein - Protiv toga sam da arhitektura bude neutralna
Hans Hollein - itinerar kroz umjetnosti Hansa Holleina
Hugo Ehrlich - Hugo Ehrlich u Beogradu
Hans Gangoly - otvorenost s mjerom
Hildegard Auf-Franić, Tin-Sven Franić - poziv na zajedništvo
Henke & Schreieck - u skladu s krajolikom
Han Tuemertekin - zid zaklon
Hans Hollein - Hans Hollein redefinira alpsku arhitekturu
Holodeck.at - potkrovlje
Helena Paver Njirić - arhitektura tjeskobe, arhitektura emocije
Hans Kupelwieser - počast za obalu
Herbert Resch, Aysil Sari - na scenu, molim!
Hildegard Auf-Franić, Tin Sven Franić - odgovorno i primjereno
Hans Gangoly - kuća prožeta prirodom
Hibridne balkanizacije = Hybrid balkanizations
Hod po rubu : NYC High Line = Walk the line
Hotel s krajolikom = Hotel with a landscape
Hauntology
Heart shaped box
Hooked up : svjetlo kao građevinski materijal = Hooked up : light as a construction material
Hommage vinu i arhitekturi = Homage to wine and architecture
Horizonti interdisciplinarnosti = Horizons of interdisciplinarity
Hram uzvišene svakodnevnice = The temple of elevated everyday
Hod po rubu = Walk the line
Ivan Posavec - identitet, prostor i flora kao umjetnički materijal
Ivan Crnković
Između prostora i vremena
Ivan Vitić - nemoguća misija? Ne bih rekao.
Ivana Ergić, Vanja Ilić & Zorislav Petrić - generiranje novog
Ivan Meštrović - svjetlo se razlilo prostorom
Ironična stranputica
Ivana Franke - šest stupnjeva povezanosti
Ivan Vitić - meni najdraži projekt
Istra
Iz porodičnog albuma
Ivo Radić - funkcija kao boginja
I prostor je dio znaka
Ivan Prtenjak - oltar natkriljen nebom
Iva Letilović & Morana Vlahović - transparentno, nenametljivo i ekspresivno
Ivana Vučić - laboratorium
Ivan Turčinov - Sustavi zrcala
Ivan Picelj: integralnost poimanja umjetnosti i integritet osobe umjetnika
Interijeri, inscenacija, dekoracija
Ivana Ergić & Vesna Milutin-Capsula, Vanja Ilić - kuća dobrih namjera
Imaginarna mora
Ivana Dabrović, Ivana Žuanić/Ecoing, Damir Gamulin - dvorište privedeno svrsi
Ifdesign - crni trg, bijeli trg
Ivan Picelj - bezvremena vrijednost apstrakcije
Intervenirajući u povijesni centar
Ivana Kosier Milovac, Vlatka Vidović, Rajka Bunjevac Zeman - cijena ljepote
Ifdesign - zid
Ivica Gjurić - privremeno stalno
Identitet proizlazi iz političkog konsenzusa
Igor Franić - zov na igru
Igor Pedišić - zadarski dinamički trokut
Između ambicija i banalnosti
Između trezvenosti i poetičnosti
Ispisano Temperom
Izazovne pojavnosti suvremene arhitekture
Igra
Izlazi su jasno označeni
Ispitivanje novih urbanih formacija
Izgrađeno na ljubavi: arhitektonska čežnja za etikom i estetikom = Built upon love: architectural longing after ethics and aesthetics
Ispod regularnog - arhitektonski ostaci Jugoslavije iz hladnog rata = Beneath the regular - the architectural remnants of Cold War Yugoslavia
Ishodište je program, a ne forma : [razgovor] = Program, not form, is the starting point : [interview]
Interpretacija povijesti svakidašnjice = Everyday history interpretation
Između svakodnevnog i posebnog = Between the everyday and extraordinary
Izuzetak koji bi mogao biti pravilo = An exception that might become a rule
Ispuniti funkciju, ali doseći i višu razinu : [razgovor] = Fulfilment of function, but also achieving a higher level : [interview]
Između tradicije i inovacije = Between tradition and innovation
Između zasićenosti i otvorenosti : novi javni prostori u Sloveniji = Between glut and openness : new public spaces in Slovenia
Ispod i iznad crte--- = Above and below the line---
Izgrađena biografija = A constructed biography
Ispravnost jednostavne odluke = The rightness of a simple decision
Iskra - neuvrštena u zemljopisnu kartu dizajna = Iskra - missing from the design map
Interpolacije u Torontu = Toronto infill
Između normalnog i posebnog = Between normal and special
Izmješteni punctum = The transferred punctum
Iz dnevnika = From my diary
Izdubiti, urezati, ukrasiti, proći = To bore, engrave, raise, traverse
Inspiracija na otoku umjetnika = Artists' island inspiration
Invertirani pejzaž = Inverted landscape
Intimni prostori za rad i prijateljstvo = Intimate spaces for work and friendship
Iz zatvora u park = From prison to park
Igra skrivača u Rijksmuseumu = Hide-and-seek in the Rijksmuseum
Između tradicije i modernosti = Between tradition and modernity
Isidorovo crveno ljeto = Isidor's red summer
Invencija i suživot : nekoliko projekata Jesúsa Castilla Olija = Invention and coexistence : about some of Jesús Castillo Oli's projects
Idealno za velike zborove = Ideal for large choirs
Izvan gradskih zidina, trg za gledanje = Outside the city walls a square to behold
Intervju u pećini = The cave interview
Izazov sjevera : Jämtland = Northern exposure
Inscenirana ikona modernizma = A staged icon of modernism
Između krajolika i arhitekture = Between landscape and architecture
Između umjetnosti i znanosti = Between art and science
Izgrađena školska utopija = A built school utopia
Inovativni potencijal turizma = The innovative potential of tourism
Imaginarni posjet palači = An imaginary visit to the palace
Između grada i socijalnog srca = Between the city and the social heart
Izlog prirode i znanosti = Showcase for nature and science
Istanbul : iza utabanih staza = Istanbul : outside the beaten paths
Iz Singapura s ljubavlju = From Singapore with love
Izražajna i materijalizirana imaginacija = Empathic and embodied imagination
Inovacija kao nastavak tradicije = Innovation as the continuation of tradition
Izražajna introvertnost = Expressive introversion
Izdržljiva utopija = The enduring utopia
Intrigantna prisutnost slobode = The intriguing presence of freedom
Iskušavanje imaginacije = Taxing the imagination
Izrastanje iz prošlosti = Emerging from the past
Iluzorna priroda stvarnosti : Bolivija = The illusory nature of reality : Bolivia
Izvan područja ugode = Outside the comfort zone
Istančana originalnost = Acute originality
Jurij Kobe - kreativnost kao korištenje mogućnosti
Jeronim Tišljar - oblikovanje stakla iz glave i ruke
Juraj Julije Klović - Michelangelo sitnoslikarstva i grafike
Janko J. Zadravec & Branko Čepić - Artikuliranje središta mjesta
Jadranka Kruljac Polak - kristalno jasno
Janko J. Zadravec & Branko Čepić - diskretni akcent
Jurij Kobe - mikrokirurgija implantata
Jasna Vastl - igra je avantura
Julije Knifer - razgovor
Janko J. Zadravec - kuća u zoni sumraka
Jastuk
Jose Antonio Martinez Lapena & Elias Torres Tur - anatomski rez u memoriji slike
Julije De Luca, Matija Salaj, Ante Rožić, Bernardo Bernardi - Maestral - hotel arhitekture krajobraza
Jose Antonio Martinez Lapena & Elias Torres Tur - kuća Mas
Jerome Sans & Nicolas Bourriaud - od podne do ponoći javno mjesto u neprestanom kretanju
Janko Zadravec & Branko Čepić - gradski trezor
Ja nisam umjetnik
Jurij Kobe - mozaik
Jurij Kobe - arhitektura potrebnog
Jurij Kobe - svjetlost i peta fasada
Janez Koželj - tri boje: crveno
Josip Costaperaria - četvrt Vrtača u Ljubljani i blok Šahovnica
Juri Armanda, Karl Geisler - tetoviranje grada
Jasenko Rasol - stanje stvari - djelomično otkriveno
Jože Peterkoč - zgrada u Jurčkovoj ulici
Juhani Pallasmaa - priroda tišine
JKMM arhitekti - imago mundi: crkva Viikki JKMM arhitekata
Janez Koželj, Martina Tomšić, Polona Filipič, Edo Wallner - poetika iskrenosti
Janko J. Zadravec - obnova poslovne zgrade Talum
Je li u današnje vrijeme još aktualno ozbiljno istraživanje na području arhitekture edukativnih institucija?
Jordi Badia - arhitektura odsutnosti: traženje lakoće
Jurij Kobe - etida
Josip Klarica
Javni i privatni interes u urbanoj obnovi
Jan Soendergaard - uhvatiti sjeverno svjetlo = To catch the northern light
Jezik se odabire u skladu s kontekstom
Jasnoća i jednostavnost = Clarity and simplicity of renovation
Jadranski bazen genetskog materijala arhitekture = The Adriatic basin of architectural genetic material
Jednostavna arhitektonska gesta, golem urbani efekt = Simple architectural gesture, huge urban impact
Javno lice za privatnu školu = Public face for a private school
Javno lice privatnosti = The public face of privacy
Josip Klarica : čarobnjak pretvorbi = Josip Klarica : the magician of conversion
Jugoistočni ugao Gradeca : adaptacija, interpolacija, revitalizacija = The southeast corner of Gradec : adaptation, interpolation, revitalization
Jedan 'stroj' u dolini rijeke Douro = A 'machine' in the Douro River Valley
Jedna kuća, dva arhitekta, tri sestre = One house, two architects, three sisters
Jedinstvo prirodnog i umjetnog krajolika = Unity of natural and artifical landscape
Jedna soba, jedan ormar = One room, one cabinet
Jedinstveni kulturni projekt = Unique cultural project
Jedinstvena poetika - različiti znakovi = Unique poetics - diverse signs
Jedinstvo koncepta i krajolika = The unity of concept and landscape
Jednostavnost kao destilat procesa = Simplicity as the distillate of process
Jedna kuća za tri arhitekta = A single house for three architects
Jednom u životu = Once in a lifetime
Kristalno jasno - Europa!
Kuća Korana
Kroćenje tame
Krevet za javnu upotrebu
Kainov znak
Kengo Kuma - koža bambusa, duh bambusa
Krajolici duše
Katarina Pirkmajer Dešman & Miha Dešman - "Zatim su počele devedesete"
Kengo Kuma
Kengo Kuma - plastic house
Kazimir Ostrogović - svjedok vremena - no kojeg vremena?
Katarina Pirkmajer Dešman & Miha Dešman - škola
Krajolik i urbanizam - između kontrole i laissez-fairea
Koraljka Brebrić, Mirko Buvinić, Maja Furlan Zimmerman, Siniša Glušica, Sabina Majdandžić - hrđavi megaliti
Krunoslav Ivanišin, Lulzim Kabashi - atrij s kućom
Kolekcija klasične i progresivne modernosti
Konstantin Grcic - oblikovanje je strast --- i putovanje
Konačna tehnologija slobode
Kako je Mojsije rastvorio Stradun
Klotz & Asociados - kuća 11 žena
Kontekst u 21. stoljeću?
Kad krovovi više nisu mirni
Kuća kao pozornica
Kako sam naučio prestati brinuti zavolio Koeficijent
Kuća slagana recto verso = A house composed recto verso
Kuća s pogledom = A house with a view
Kamenita topografija Krasa = Stone topography of the Krast
Kom-Merz
Kako je zelena moja dolina = How green is my valley
Korak ispred društvene stvarnosti = A step ahead of social reality
Kraljevstvo mrtvih priroda = A kingdom of still lifes
Kolektivno stanovanje - urbani život = Collective housing - urban life
Kolektivno stanovanje u postkolektivnom vremenu = Collective housing in a post-collective age
Kraj desetljeća spektakularne arhitekture = The end of the decade of spectacular architecture
Kreiranje paralelne stvarnosti : 44. zagrebački salon arhitekture = Creating a parallel reality : 44th Zagreb salon of architecture
Kavana na mostu = The café on the bridge
Kvadratura trokuta = Squaring the triangle
Kabineti čuda i mauzoleji povijesti = Cabinets of curiosities and mausoleums of history
Kako jedna metropola proširuje svoje gradsko središte? : Na primjeru Hafencityja u Hamburgu = How does a metropolis expand its city centre? : The example of Hafencity
Kućni prag ne mora biti granica = A treshold does not have to be a boundary
Kultura učenja zahtijeva kulturu građenja - jučerašnje preneseno u današnje : primjer Austrije = Culture of learning requires culture of building - yesterday's transferred to today's : the instance of Austria
Koncept mogućnosti = The concept of possibilities
Kontinuirana ambijentalnost = Continuous ambiance
Kuća spremna za budućnost : savršena održivost = A house prepared for future : perfect sustainability
Kameni paus = Tracing paper in stone
Kuća za buduća vremena = A house for future times
Kuća za pjesnika = The house of a poet
Kuća kao prizorište i gledalište = House as stage and audience
Kućna scenografija = House scenography
Kontekstualna crna kutija = Contextual black box
Krojenje prostora = Tailoring space
Kontekst nije zadan, već se stvara : [intervju] = Context is not given, but selfgenerated : [interview]
Kako se pamti odsutnost? : o nekim radovima Sanje Iveković = How to remember absence? : on some works by Sanja Iveković
Korporativna arhitektura u objektivu Luke Mjede = Corporate architecture through the eye of Luka Mjeda's camera
Kulturalizacija svemira = The culturalization of the universe
Kontinuitet u arhitekturi našeg vremena = Continuity in an architecture of our time
Kuća za strojeve i ljude = A building for machines and people
Korporativni ambijent i udomaćeni radni prostor = Corporate ambience and the naturalized working space
Krajobraz u detalju, detalj u krajobrazu = Landscape in detail, detail in landscape
Konflikt = The conflict
Kuće u kretanju = Buildings in motion
Kuća s pogledom = House with a view
Kuća ili dom = House or home
Komad lijepa namještaja za ljude = A piece of fine cabinetry for humans
Komunikacija kao motiv obnove = Communication as a motif of restoration
Kreativna obnova = Creative renewal
Kuća Sebičnog diva = The house of the Selfish giant
Kristal u lesu = Crystal in loess
Kutija od cedrovine puna iznenađenja = A cedar box of surprises
Kad otvorim oči vidim film = When I open my eyes, I see a movie
Kuća luđaka : Le Curbusier, Unité d'Habitation = The house of the mad : Le Curbusier, Unité d'Habitation
Kompaktno i prostrano = Compact and spacious
Kabinet čuda zadarskog antičkog postava = Cabinet of curiosities of the Zadar collection of antiquity
Kontekst i materija = Context and matter
Kostim kao portret = Costume as a portrait
Krajolici unutarnjeg uma = The landscapes of the inner mind
Krojenje karaktera : Studio I-Gle = Tailoring the character : Studio I-Gle
Kuće treba sagledavati dinamički = Houses need to be perceived dynamically
Krajolik 27 F = Landscape 27 F
Kultura potiče razvoj = Culture drives the development
Kopljar versus muzeji i obrnuto = Kopljar versus museums and vice versa
Lada Hršak i Marcel Musch - teglenica "Deux amis"
Leo Modrčin - naseljena gromača
Lebbeus Woods - razgovor
Ljudi još uvijek žive na mjestima
Lovorka Prpić & Miljenko Bernfest - prikrivka autentičnog
Ljepota svjetla i vidljiva ugoda
Labin Art Express - L.A.E.
Lichtblau . wagner architekten - slojevi svjetla
Ljubo Ivančić
Lovro Perković - pomorski tehnikum na Lapadu, 1952.-1973.
Lovro Perković - snovi i neostvarenja
Lenko Pleština - kuća s povjerenjem u okoliš
Lichtblau.Wagner - skrivena kompleksnost
Ljubav u kasnom socijalizmu
Leo Modrčin - stakla koja život znače
Laszlo Foldes, Tamas Morocz - lavovi
Lacaton & Vassal - više za manje
Lovorka Prpić, Miljenko Bernfest - svetište/skladište
Leo Modrčin - koncept kao preživljavanje
Ljubo Gamulin - judi
Lice kolektivnog
Lekcije iz Rima
Lea Pelivan, Toma Plejić/Studio Up - gymnasium/kvantni skok u Ulici Miroslava Krleže
Lena Krušec, Tomaž Krušuc - novo oblikovanje za nove programe
Le Corbusier, Jose Oubrerie - crkva u Firminyju - papirnata arhitektura?
Ljepota starosti = The beauty of the old age
Legendarna raskoš radničkog bloka = Legendary luxury of the workers' block
Ljepota je napetost između dvije različite stvari = Beauty is the tension between two different things
Ljetna rezidencija na Čiovu = Summer residence on the island of Čiovo
Ljudi i planine : Men and mountains
Labirint zakona i slučaja = Labyrinth of laws and coincidences
Logika grada = The logic of the city
Laubina kriška suvremenosti = Lauba's slice of contemporariness
Luc Tuymans : slikarstvo i stvarnost = Luc Tuymans : painting and reality
Ljetnikovci na kraju sela = Summer houses at the end of the village
Luciferov sram = Lucifer's shame
La rue corridor
Leti 360
La Cité de Refuge, nekoć i nedavno = La Cité de Refuge, once and recently
Legenda o brodu = The legend of the boat
Ležerna obveza = A casual errand
Mirko Ilić
Muzej suvremene umjetnosti
Modro obojeno plavim
Mirjana Grahovac za Narud-Stokke-Wiig Architects - "usidrena" laterna u dvorištu
Mladen Tudor - raskoš fotografske samozatajnosti
Muzej
Maruša Zorec - urbana kapela
Matko Trebotić - sedam vrata
Mario Perossa - novi stari slojevi
Mario Smilović & Mirjana Prebeg-Kanjer - trg kao pozornica
Medijski toranj
Margherita Spiluttini - gudure bliskosti
Miroslav Geng - ljepota jednostavnosti
Miljenko Dumenčić - mediteranska ležernost na baltičkim sprudovima
Milan Pajk - misaono angažiranje gledatelja
Metka Dariš & Tomaž Perme - hladna eleganicija
Mario Perossa - Vila "Haj", Lovrečica, Hrvatska, 1999.-2001.
Marjan Zupanc - jasnost
Mio Vesović - fotografski dodiri
Matej Andraž Vogrinčič - kad odjeća postaje umjetnost
Miloš Florijančič & Matej Blenkuš - Šmartinka nije Bilbao
Mara Bratoš - prizori bez viška ekspresije
Mario Perossa - vila Jež
Matej Vozlič - permanent vacation - permanent work
Maleno & manje: u prilog asemblažu
Miha Kajzelj - bivak je minimalna arhitektura
Muzeji u službi kocke ili kocka u službi muzeja
Marjeta Černe & Bor Ivačič - neprikrivena kamuflaža
Miloš Bonča - paviljoni
Manuel Rocha de Aires Mateus & Francisco Xavier Rocha de Aires Mateus - "Opasne veze"
Miro Andrić - otkrivanje pejzaža mediteranskog podmorja
Mali čovjek velikoga sjećanja
Mathias Klotz - korak dalje
Mi baš ne vjerujemo u formu
Misteriji, moraliteti i drugi entiteti
Manuel Rocha de Aires Mateus - vjerujem da je lakoća neostvariva
Miha Kerin & Majda Kregar - lađa za nebo
Mario Perossa - tiha preobrazba
Massimiliano Fuksas - work in progress
Massimiliano Fuksas - arhitektura na dar
Marko Apollonio, Rajko Bajc, Nina Crljenko, Lena Krušec, Tomaž Krušec - popravak konteksta
Mitovi zapadnog Balkana Svemara Madredeusa
MAP architects - Josep Lluis Mateo - metapraznina
Miha Kerin, Majda Kregar, Edo Ravnikar - smioni most između prošlosti i budućnosti
Maruša Zorec, Maša Živec, Ana Kučan - novo u postojećem
Mare Milin - male obitelji
Matija Bevk & Vasa Perović - za promjene nisu potrebne dvije generacije
Magija realnog
Marko Lavrenčič - simultanka na periferiji
Maja Šeparović - Majine čipke
MA2: Maša Cvetko, Ana Čeligoj, Alenka Korenjak - kako se stvari ne bi vidjele onako, kako je to uobičajeno
Miran Kambič - druge slike, druga arhitektura
Mladen Jošić - oživljena istovremenost
Massimiliano Fuksas, Doriana O. Mandrelli Fuksas - Fiera Milano
Manuel Gausa Navarro - križaljke, hipertekst i međuveze
Miha Kajzelj - napraviti onoliko koliko treba
Matej Mljač - optička filozofija
Misli o arhitekturi prije nego je počneš raditi
Miljenko Hanžek, Danijel Marasović, Jagoda Pevec-Pale, Rubina Brkić
Matjaž Gril, Marjan Zupanc - zamrznuta svjetlost u predgrađu Celja
Mimoilaženje zgrada i riječi
Martin Lejarraga
Miloš Florijančič, Matej Blenkuš
Mladen Vodička - pravac Labin
Marko Peljhan - Makrolabova strateška izolacija
Miha Kerin, Majda Kregar, Edo Ravnikar - uspinjača na ljubljanski grad
Matej Blenkuš, Miloš Florijančič - pravo na parkiranje
Misli osjetilima, osjećaj razumom?
Mit o srednjoeuropskom arhitektonskom identitetu
Martin Kippenberger - slučaj Kippenberger
Maruša Zorec - poetika oproštaja u Šmarju-Sap
Mala škola uvažavanja
Morska školjka
Most u kontekstu krajolika = The bridge in the context of landscape
Modeli stanovanja iz stvarnosti = Housing models of housing
Made in Tokyo : [razgovor]
Malo rukom, malo jezikom : o emocionalnom diskursu R/T = Oral, manual : on the emotional discourse of R/T
Mauzolej obitelji de Piennes = De Piennes family mausoleum
Most i piazetta = Bridge and piazetta
Memorijal Kornati = The Kornati memorial
Mjesta oskudice kao prostor istraživanja = Sites of scarcity as investigation grounds
Manifest o formi = A manifesto on form
Moja esencija je orbita Sunca = My essence is the sun's orbit
Mjesto gdje je svatko zvijezda = Where everyone is a star
Maribor 2012 : rijeka, arhitektura, kultura = Maribor 2012 : river, architecture, culture
Maksimalna fleksibilnost moguća je samo unutar strogog reda = Maximum flexibility is only possible within strict order
Moć latentnog potencijala = The power of latent potential
Modul fasade kao urbanistička tema = The modulated facade as an urban planning theme
Mapiranje vidokruga = Mapping the field of vision
Mimezis za grad knjiga = A mimezis for a city of books
Majke i kćeri : tema koja uvijek iznova intrigira, odnos približavanja i udaljavanja sukoba i pomirbe = Mothers and daughters : an ever intriguing theme, relationship of becoming closer and becoming estranged, relationship of conflict and reconciliation
Maui (ni)je Gorenjska = Maui is(not) Gorenjska
Malo mjerilo velikih rješenja = The small scale of great solutions
Most s razlikom = Bridge with a difference
Maleno i pametno : ekspresije suvremene slovenske arhitekture na filmu = Small and smart : expressions of contemporary architecture in film
Magija Majika = The magic of Majik
Mijenjanje urbanih puteva = Changing urban ways
Muzej pejzaž = The museum landscape
Miss Kō
Majčino mlijeko = Mother's milk
Mali beskraj = Small infinity
Mi volimo automobile = We loves cars
Moderna živi = Modernism is live
Metalni oblak = A metal cloud
Mutacije = Mutations
Moda i dizajn : druga perspektiva = Fashion and design : a different perspective
Mi vam ne vjerujemo : Borghesia = We don't belive you : Borghesia
Murtićevo drugo sunce = Murtić's other sun
Mogućnosti kontinuiteta = The possibilities of continuity
Mjesto radnje = The setting
Muzej - djelo - gradilište = Museum - act - construction site
Modernizam - i blizu i daleko = Modernism - both near and far
Mimikrički meandar = The mimetic meander
Manifest emocionalne arhitekture = Manifesto of emotional architecture
Nikola Bašić - Brijunska Littorina
Nenad Fabijanić - restauracija spomenika kao restauracija identiteta
Neda Cilinger - interijer kao intimna posveta
Natječaj za paviljon na Trgu Francuske Republike
Nizovi u prekodunavskom Beču
Nikola Bašić - Sv. Juraj pokraj puta
Nenad Fabijanić - likvidnost i čvrstina
Neno Kezić - poslovni kontejneri i osunčana korablja
Nikola Dobrović - Hotel Grand na Lopudu
Njirić + Njirić - direktna logika
Nande Korpnik - nova objektivnost kuće u Grižama
Neven Šegvić - sustavno privikavanje
Neno Kezić - dijalog s funkcionalizmom
Nikola Bašić - okitska kruna
Nada umire posljednja
Njirić + Njirić arhitekti - mogućnosti neprimjetnog
Nenad Kondža - redizajn pomirenja
Novac i arhitektura
Njihaj klatna
Nenad Fabijanić - razgovor
Nande Korpnik
Nande Korpnik - funkcija slijedi formu
njiric + njiric arhitekti - 21. stoljeće
Nenad Fabijanić - zid
Nicholas Dodd, Tadej Glažar, Ana Kučan, Vaso Perović & Arne Vehovar - senzibilna ortogonalnost
Noćni trening
Nenad Kondža - kako kultivirati prostor
Nataša Jovanović & Christian Radics - precizirati ugođaj
Numen - homogenost i prikrivena proturječja
Nikola Bašić - zeleni zaslon
Natječaj za areal Kolizeja, Ljubljana, 2004
Nikola Dobrović - četiri Adonisova mjeseca
Nikola Popić - graditi moderno na zasadima tradicije
Nenad Kondža - ZKL - Zagrebačko kazalište lutaka [2004.]
Neutelings - Riedijk - arhitektura - light
Nande Korpnik - tri naručitelja, tri kuće
Nikola Bašić - orgulje
Nataša Radics-Jovanović, Christian Radics - priča iz Bečke šume
Neda Cilinger - misliti grad
Numen - hrvatski dizajn - stvaranje vrline iz nužnosti?
Nenad Fabijanić - Bauhaus u totalu - Bog u detalju
NL Architects - duha i igara, pohvala malom mjerilu velikog dometa
Nikola Polak - složena jednostavnost
Nenad Roban - nakit i arhitektura
Nenad Fabijanić - o neprihvaćanju mogućnosti
Ne vjerujem u geste, vjerujem u osjećaje
Neven Fuchs-Mikac - efemerna arhitektura
Nikola Dobrović - vila proljeća na otoku Lopudu
Nikola Bašić - Sotto voce estetika za zadarsku krstaricu
Natraške ići
Natrag u budućnost
Nova faza u izgradnji slovenskih škola
Nove javne škole Sao Paula
Nemoć riječi
Njujorški kondominijumi
Nema umjetnosti onkraj arhitekture
Nove tendencije
Napuhane iluzije
Novi most u Ljubljani = New bridge in Ljubljana
Nova vremena u Dolenjskim Toplicama = New times in Dolenjske Toplice
Naslijeđeno, oporučeno = Inherited, testamentary
Nevidljiva gradska luka = Invisible city port
Nova gradska ikona = New town icon
Neizvjesni susreti u urbanom prostoru. Jer neizvjesnost stvara mogućnosti--- = Uncertain encounters in urban space. Because uncertainty creates possibilities---
Nesigurni prostori = Uncertain spaces
Niti iz, niti prema : jesi li danas, nakon buđenja, vidjela budućnost iz mirne točke svijeta koji se okreće? = Neither from, nor towards : did you, upon awakening today, see the future from the still point ot the turning world?
Novi forum zajedništva = New forum for the community
Ne odvajati urbanizam od arhitekture = Do not separate urbanism from architecture
Novi životni okoliš = New living environment
Nova čarolija Novog Beograda = The new magic of New Belgrade
Nemojte graditi : ususret arhitekturi u Photopshopu = Don't build : towards Photoshop architecture
Naslanjanje na staro = Relying on the old
Napuljska strategija = The napless strategy
Nova vremena = New era
Nepretenciozna elegancija = Unpretentious elegance
Novi život Vile Dubrovnik = New life of Villa Dubrovnik
Nova kulturna ekologija = New cultural ecology
Ne možemo predvidjeti što će nas odjednom nadahnuti = We can't predict what will suddenly inspire us
Novi krajolik opuštanja = A new landscape of relaxation
Nautički grad : "Splitorina" - nautički grad Poljud u Splitu : The nautical city : "Splitorina" - the nautical city of Poljud in Split
Nezakonito izgrađene zgrade = Illegally constructed buildings 2.0
Neizbježni kulturni pregovori oko izgradnje grada 21. stoljeća = The inevitable cultural negotiations when building a city in the 21st century
Niko Kralj, nepozanti poznati dizajner = Niko Kralj, unknown famous designer
Neka nova normalnost : [intervju] = Some kind of new normality : [interview]
Na, o, po, prema, pri, u "gehrungu"--- = On, about, over, toward, next to, in "Gehrung"---
Neutralnost kao strategija = Neutrality as strategy
Neovisnost prostorija za jedinstvo prostora = Independence of rooms for the unity of space
Naoshima = Naoshima
Neka se dogodi priroda = Letting nature happen
Nedovršene modernizacije : osvrt = Unfinished modernisations : a review
Natkriveni trg za maleni grad = A covered square for a small town
Nedovršeno sjećanje = Unfinished memory
Novi krov za gradski dnevni boravak = New roof for city living room
New York odaje počast predsjedniku Rooseveltu : projekt star četrdeset godina konačno je realiziran = New York memorializes president Roosevelt : a forty-year-old design is finally realized
Ne tražiti, deducirati = Not seeking, but deducing
Ni na nebu ni na zmlji : Numen: Tape = Neither in heaven nor on earth : Numen: Tape
Novi ambijenti hedonizma = New ambiences of hedonism
Novi program, nova tipologija = New programme, new typology
Nevidljivo bitno određuje ono vidljivo = The invisible essentially shapes the visible
Nezavisni dizajner na kulturnoj sceni : pogled na opus Dejana Dragosavca Rute = An independent designer on the cultural scene : an overview of the opus of Dejan Dragosavac Ruta
Na kraju restauracije splitskog Peristila (2003.-2013.) = After the restoration of the Peristyle in Split (2003.-2013.)
Nestajuća arhitektura = Disappearing architecture
Nesigurna sigurnost = Uncertain certainty
Nova realnost = New reality
Nema australske arhitekture, postoje australski arhitekti = There is no Australian architecture, there are Australian architects
Nevidljiva kuća = Invisible house
Nevidljivo Skopje = Invisible Skopje
Nelagoda normalnog = Unease of the normal
Novi labinski ciklus = The new Labin cycle
Nova vrijednost urbane slike Rijeke = New value in the urban image of Rijeka
Novi programi omogućuju novu arhitekturu = New programs make new architecture possible
Negdje između : otok Fogo = Somewhere in between : Fogo Island
Napomene u povodu jednog uskrslog artefakta = Notes on the occasion of resuscitating an artifact
Nuklearno otkupljenje = Nuclear redemption
Novi standardi gradske udobnosti = New standards of urban comfort
Na razmeđi apstrakcije i stvarnosti = On the verge between abstraction and reality
Nadilaženje oblika i funkcije = Transcending form and function
Neka nova tradicija = A new tradition
Na kraj sela crna kuća = Black house at the end of the village
Na putu prema = On the way to
Na Trećem = On the third
Niša za ljepšu svakodnevicu = A niche for a better everyday
Nepovezano ponavljanje = Incoherent repetition
Neočekivani modernizam : Asmara = The unexpected modernism : Asmara
O preobrazbama bečkog univerzalizma
Obrnuti svijet
Oleg Hržić & Ante Rašić - dinamika "estetske osmoze"
Oleg Hržić - Heavy metal
Otoci
Od proizvoda prema prostoru
Oblikovana priroda
Oleg Hržić - oblikovanje bez posrednika
Oleg Hržić & Ante Rašić - Universum Sacrum
Osmatračnice i stražarska mjesta
Oliver Grigić - susret s kućom pored mora
Ograničenja interpretiramo kao izazov
Oton Gaspari - kulisa za spektakl
Otto Barić - dvodimenzionalni neboder
Oton Jugovec, Emil Medvešček - povezanost s kontekstom
Od Akropole do Ribnice
Olafur Eliasson, David Adjaye - druga priroda
Ofis arhitekti - između individualnog i standardnog
Otkrivanje implicitnog reda formom
Okamenjeni dijamant
Odgoj arhitekta kao građanina : [razgovor] = Education of the architect citizen : [interview]
Otvorena arhitektura = Open architecture
O položaju umjetnosti danas = On today's state of art
Odmjereni dijalog = Balanced dialogue
Od tornja učenosti do bazara znanja = From the tower of learning to the bazaar of knowledge
O prirodi nove arhitekture : [razgovor] = On the nature of new architecture : [interview]
Oživljena prošlost = Revived past
O zajedništvu i o samoći = On togetherness and solitude
Osmi Zadar = The eighth Zadar
O ljudima i kućama : arhitektonska nagrada sa svrhom = Of people and houses : an architectural prize with meaning
O busenu trave pod zemljom = About a clump of grass beneath the foot
Od čega čovjek živi? = What keeps mankind alive?
O liniji, rukom nacrtanoj = On line, drawn by hand
Od tragedije do vječnosti = From tragedy to eternity
O umu kao zasebnom mjestu = On the mind and its own place
O uzimanju i davanju = On taking and giving
O sjećanju i o zaboravu = On remembrance and oblivion
Obećanje sreće = The promise of happiness
Odjek nekoliko povijesti = An echo of several histories
Odsaj memorije = The splendour of memory
O stanju nacije Andreje Kulunčić : normalizacija između redaka = On the state of the nation by Andreja Kulunčić : normalization between the lines.
Obnova Moderne galerije = Renovation of the Modern gallery
O jednom mjestu uz more = A place by the sea
Od Croatie do Muljare : transformacija paleoindustrijskog kompleksa zagrebačke cementare u suvremeni habitat = From Croatia to Muljara : transforming the paleo-industrial complex of the Zagreb cement plant into a contemporary habitat
O autentičnosti = On authenticity
Odgovornost uzora : nova arhitektura Bosne i Hercegovine = Responsibility of the role model : the new architecture of Bosnia and Herzegovina
Od Georgesa Mélièsa do Čarobne frule i Gogoljeva Nosa = From Georges Méliès to The magic flute and Gogol's The nose
Osma kuća = The eighth tower
O trajanju u sadašnjosti = On being in the present time
Opatija Sv. Hallvarda - religiozna arhitektura = St Hallvard's abbey - a religious architecture
O zidu kao granici = The walls as a boundary
Od sputanosti do domišljatosti = From constraint to invention
O istinitosti mjesta (ili o predarhitekturi i postarhitekturi) = On the truthfulness of a place (or on pre-architecture and post-architecture)
O nemogućnosti pisanja o arhitekturi? : skraćeno predavanje u povodu dodjele nagrade "Watzlawick ring" = On the impossibility of writing about architecture : short version of a lecture on the occasion of the Watzlawick Ring Award ceremony
O stvaralačkoj pretenziji = On creative pretension
Osnaživanje horizonta = Reinforcing the Horizon
Ohlađeni zaklon za južnjačko ljeto = Cool retreat for a southern summer
O opravdanoj eleganciji = On sustainable elegance
O prvome licu plurala = On the first person plural
Od stana do grada i natrag = From the apartment to the city and back
Otvorenost prema stvarnosti = Being open to reality
O Muzičkoj akademiji, ovcama i korijenju = On Music academy, sheep and roots
Od punka do Punkla (pinkleca) : prema osviještenoj arhitekturi = From punk to Punkl (rucksack) : towards enlightened architecture
Održiva ljepota : [intervju] = Sustainable beauty : [interview]
Otmjenost i pragmatičnost = Nobility and pragmatism
Osluškivanje praznine : dvadeset i više godina urbanizma = Listening to the void : twenty plus years of urbanism
O odnosu arhitekture i života : (ili poučak parabole o zecu i kornjači) = On the relationship between architecture and life : (or the lesson of the parable of the tortoise and the hare)
Odnos između umjetnog i prirodnog : [intervju] = Relation between the artificial and natural : [interview]
Obična bijela kuća = Ordinary white house
Odmak od "ovdje i sada" = Releasing from the "here and now"
O nekim promjenama u u izdavaštvu = On certain changes in publishing
Otvoreni koncept za tradicionalne rituale = Open concept for traditional rituals
O uvjerenjima i opsesijama = On beliefs ans obsessions
Otvori = Openings
O gradu : (ili moja Venecija) = About the city : (or my Venice)
O razumijevanju sebe kao slikara - fotografa = Understanding himself as a painter - photographer
Oblikovanje spomen-križa na Srđu = The design of the memorial cross on mount Srđ
Ono što neki proizvod čini privlačnim jest njegov karakter = What makes a product attractive is its caracter
O predrasudama ili Bernardi u Kumrovcu 1955. godine = About prejudice, or Bernardi in Kumrovec, 1955
Ozrcaljeni lebdeći kubus = Floating mirrorcube
Odijevanje - jedna humana kategorija = Clothing - a human category
Od proizvoda do robnog brenda = From product to commodity brand
O svjetlu = About light
O Bauhausu iz posebnog rakursa = The Bauhaus from a special perspective
O tradiciji = On tradition
Odrediti arhitekturu prilagodljivim sustavima = To define architecture by adaptable systems
Od kamena k teksturi = From volume to texture
O mrtvačnicama kao ultimativnim arhitektonskim mjestima = On mortuaries as the ultimate architectural places
Ogoljena kamuflaža = A stripped camouflage
Oslobađajuća arhitektura = Liberating architecture
Odnos percepcije i mišljenja = The relation of perception and thinking
O (ne)mogućnosti portretiranja arhitekata = On the (im)possibility of portraying architects
Osvježenje arhitektove intimne = Freshening up the architect's intimate world
Oris - radna verzija = Oris - a draft revision
Otvorenost kruga = Openness of the circle
Paolo Portoghesi
Priče o križanju žanrova
Peruško Bogdanić - svitak i oklop
Principi jednostavnog
Peter Ebner & Guenter Eckerstorfer - nova kontekstualnost
Primož Jeza - Pret-a-porter
Petar Dabac - Lieber Pero
Pismo prijatelju u Sarajevo
Postkoreografija Iztoka Kovača i plesne skupine En-Knap
Pitanje modernosti
Peter Cook, Dennis Crompton & Mike Webb - Archigram - "Mi nismo bili hipijevci"
Pet teških komada
Povijesni projekt Rema Koolhaasa: delirious New York
Pi de Bruijn, De Arhitekten Cie - politički korektno?
Pierre Restany - razgovor
Putovanje u prošlost
Pet teških cremaster komada Matthewa Barneya
Poštanska karta
Peter Zumthor - radim na sadržaju, ne radim na formi
Pobliže upoznaj neprijatelja! Destrukcija javnog prostora u kulturi intimizacije
Prilagodljive strukture - od privremenog ka stalnom i nazad
Platforma 9.81
Povratak u budućnost
Peter Plattner - oštrina novog - mekoća starog
Poput ležećeg čeličnog diva
POS - stanovanje na rubu
Petar Mišković - okvir za informacije
Peter Ebner, Franziska Ullmann - oregami u Haldenbergu
Pripadnost zavičaju kao tema i motivacija
Peter Zumthor - arhitektura tišine
Ponovno korištenje - dijalektika izgrađenog prostora
Platforma 9.81 - nevidljivi Zagreb
Postojeće svjetlo
Petra Čeferin, Tadej Glažar - šok "super normalno"
Pripovijest iz depoa?
Postoji dinamički odnos između fizičke i političke strukture gradova
Produkcija između ikone i atmosfere
Produkcija 004 - arhitektura kao inscenacija
Prostori za kulturu i zajedništvo
Purpur.Architektur- ništa nije slučajno
Plusminus30 - stimulans za nasukani otok
Projekte razvijamo iz intuitivne reakcije na zadatak i kontekst
Putovanje
Peter Zumthor - arhetipski zaklon
Peter Koštrun - Tišine Petra Koštruna
Paviljoni budućnosti
Projekt u nastajanju: suvremena slovenska arhitektura
Pezo von Ellrichshausen - apstraktna stvarnost
Prostor srednjeg roda
Projektiranje aktivnosti
Perje na buri
Prenošenje pomaka
PLUS ili o rehabilitaciji arhitektonske krivnje
Porozni grad
Pedest godina Gospodarskog razstavišča u Ljubljani
Preoblikovanje postojećeg
Projekt dolazi iz glave, srca, ruke : [razgovor] = A project comes from the mind, the heart, the hand : [interview]
Povijesnost jedne suzdržane moderne = Historicity of a restrained modernism
Protiv arhitekture kao objekta = Against architecture as an object
Poseban svijet = A special world
Polifunkcionalnost Splita 3 ili nepodnošljiva lakoća odustajanja = Polyfunctionality of Split 3 or the unbearable lightness of giving up
Pod svjetlima pozornice : uloga svjetla u inscenaciji = Under the stage lights : the role of lighting in staging
Problem Rašomona = The issue of rashomon
Prolaznik = The passenger
Prizori diskretne nostalgije = Scenes of discrete nostalgia
Pozornica svakodnevnih rituala = A stage for everyday rituals
Prozor u dvorište = Rear window
Poštovanje procesa sjećanja = Appreciating process of remembering
Posebno jednostavno = Particularly simple
Planinarstvo : između pripadnosti i odgovornosti = Mountaineering : between attachment and responsibility
Prostor s pogledom = Space with a view
Poštovanje prema činu stvaranja = Respect for the act of creation
Povezivanje krajolika = Connecting landscape
Povijest bjeline u arhitekturi izlaganja = A history of whitness in architecture on display
Prikriveni krajolici = Concealed landscapes
Poetični privid velegrada = The poetic illusion of the Metropolis
Postizanje prostornog karaktera reinterpretacijom anonimnosti =
Preuređenje središnjeg trga u Postojni = The redesign of the central square in Postojna
Pravo na lijenost = The right to be lazy
Paralelni životi = Parallel lives
Projekti su kao ljudi, svaki je drugačiji = Projects are like people, they are different
Povratak interijeru = Back to the interior
Prema novoj arhitekturi = Towards a new architecture
Prvotna arhitektura : Tokyo apartment = Primary architecture : Tokyo apartment
Pogled na more = Sea view
Prostor izvan plana = The space outside of a plan
Porculanski sjaj socijalizma = The porcelain shine of socialism
Participativni projekt Peti park = The participatory project for Peti park
Prevodimo primordijalne elemente u suvremenost = We translate primordial elements into modernity
Propuh u vrtu = Draught in the garden
Problematičar s estetskim pokrićem = An aesthetic puzzle solver
Pragmatična apstrakcija = Pragmatic abstraction
Priroda ulazi u crkvu = Nature enters the church
Put između neba i zemlje = The road between earth and heaven
Prava mjera = The right measure
Proto/e/co/logics = Proto/e/co/logics
Pomak s nulte točke = Shift from point zero
Povezivanje prošlosti i sadašnjosti = Connecting past and present
Prostorno-vremenske krletke = Spatial temporal cages
Pulska praksa = Pula practice
Prostori puni emocija : to je ono o čemu sanjam : [intervju] = Spaces full of emotion : that is what I dream of : [interview]
Prometejeva moguća mjesta = Prometheus's possible places
Poštivanje krajolika = Respect for the landscape
Punk i polemička praksa = Punk and polemical practice
Prostori pregovora = Spaces of negotiation
Prsten = The ring
Primjerenost - odgovor prirodi zadatka i konteksta = Adequacy - response to the nature of task and context
Prostor za promjenjivi koncept = Space for a mutable concept
Palijan i suradnici : konstrukcija i prostor = Palijan and associates : construction and space
Prividna jednostavnost = Apparent simplicity
Proširena paradigma kuća : konceptualizacija arhitekture u suvremenoj umjetnosti : I. dio = Extended paradigm of a house : conceptualization of architecture and relation to architectural form in contemporary art : part I
Poput Engleza u New Yorku = Like an Englishman in New York
Promjena u kontunuitetu = Change through continuity
Pod zvijezdama = Under the stars
Privatni krugovi svjetlosti = Private circles of light
Putovanje nepoznatog autora od točke A do točke B : Marko Mihaljević = The unknown author travelling from point A to point B : Marko Mihaljević
Prostor, mjesto i atmosfera : periferalna percepcija i emocije u iskustvu arhitekture = Space, place and atmosphere : peripheral perception and emotion in architectural experience
Pismo iz Berlina = The letter from Berlin
Palača Boža Banca = Božo Banac's mansion
Ponovni posjet Braziliji = Revisiting Brasilia
Posljedni ljubljanski neboder = The last skyscraper in Ljubljana
Prostorni program pokreće životni program = Spatial layout initiates life programme
Postkomunizam u dvorani zrcala : Skopje = Post-communism in the hall of mirrors
Portreti i Portreti = Portraits and Portraits
Početak svega je intuicija = The starting point of everything is intuition
Potreba (pre)namjene = The need to (re)purpose
Pomorski korijeni Jørna Utzona = Jørn Utzon's maritime origins
Put u središte zemlje = Journey into the centre of the Earth
Počast intuitivnom potezu = Tribute to an intuitive act
Pustopoljina = Field loss
Pomak u fazi = Phase shift
Prisjećanja i iskoraci = Reflections and leaps
Prošlost koju još uvijek živimo = A past we are still experiencing
Prostor u ulozi trećeg pedagoga = Space as the third teacher
Prostori dječjih doživljaja = Experience spaces for children
Prostor sjećanja - između uporabivosti i simbolike = The space of memory - between usability and symbolism
Plitvički modernistički san = The modernist dream at the Plitvice Lakes
Projektiranje odmora = Designing leisure
Priča o slavi talijanske mode = Story of the splendour of the Italian fashion
Putovanje ujesen = An autumn journey
Pripovijedanje kroz tekstil = Storytelling through textiles
Preslikavanje ili funkcija = Copying or function
Prototip dobre edukacije = Prototype of good education
Poetika kutija : [izložba] = The poetics of boxes : [exhibition]
Plutanje među promjenjivim slikama = Floating among shifting images
Priča o O = History of O
Posljednji dani : Havana = Last days : Havana
Plutajuće kreacije = Floating creations
Prisnost i preobrazba = Intimacy and rebirth
Prostor između = The in-between space
Povratak počecima = A return to the beginnings
Priča o Kolorini = A story about Kolorina
Posljednji dio slagalice = The last piece of the puzzle
Postojanost i spontanost = Persistence and spontaneity
Prostor praznine = The space of emptiness
Pakoštanski simulakrum = The Pakoštane simulacrum
Promjena perspektive = A shift in perspective
Promjena kao princip = Change as a principle
Querkraft[-architekten] - pas de deux - kuća koja lebdi
Querkraft-Architekten - trademark u krajoliku
Razgovor
Rainer Koeberl - naglasiti i prepustiti nestanku
Radovan Tajder
Radovan Tajder (za atelje arhitekta Dietera Haydea)
Rok Oman & Špela Videčnik - Superslovenac
Razgovor
Razgovor
Razgovor
Robert J. Loher, Petar Mišković & Branimir Rajčić - preplet uzroka i posljedica
Rino Efendić - Kronika rušilačkog mentaliteta
RCR - kuće ili laboratorij arhitekta?
Rok Oman & Špela Videčnik - 30m2
Renzo Piano - arhitektura objašnjava stvari preko prostora
Ranko Novak - arhitekt na (ne)privremenom radu oblikovanja
Rok Klanjšček - pod sretnim nebom
RCR - Rafael Arnada, Carme Pigem, Ramon Vilalta - uranjanje u dubinu stvarnosti
Randić - Turato - arhitektonski kameleon
Radovan Nikšić - rekonceptualizacija moderne
Rem Koolhaas - vrijeme igre
Radovan Tajder - kuća s dva lica
Richard Rogers - sudska zgrada u Antwerpenu
Rupa u pamćenju
Rem Koolhaas, Cecil Balmond & Arup - balon za Nigdjezemsku
Renzo Saviolo - fotografija kao instrument
Rasprostiranje unutarnjeg
Radosna znanost
Richterov paviljon u Bruxellesu u pedesetoj
Razlika kroz sličnost
Rubna disciplina = The borderline discipline
Riječka priča = A Rijeka tale
Razine privatnog i zajedničkog = Levels of the private and shared
Razgovarajmo o prostoru : mjesni identitet i arhitektura gostoljubivosti = Let's talk space : locational identity and the architecture of hospitality
Radikalna arhitektura = Radical architecture
Ratifikacija modernosti u seoskom okolišu = Ratification of modernism in rural surroundings
Radost arhitekture = The joy of architecture
Ribnjak, voda stajaćica, mlaka, jezerce = Fish pond, stagnant water, pool, little lake
Recept mahale = The mahala recipe
Rekonstruirati, oživjeti i povezati = To restore, revive and connect
Razmišljanje o mreži = Contemplating mesh
Razumijevanje puno poštovanja = Respectful intelligence
Radno mjesto i životni prostor = Workplace and living space
Rub ili središte = The edge or the centre
Režija prirodnog teatra = Directing a natural theatre
Razumijevanje primarne potrebe = Understanding the primary need
Radikalno preslagivanje narativa = The radical rearrangement of the narrative
Rubna interpolacija = Peripheral interpolation
Slojevi tišine
Surla
Sonja Gasparin & Beny Meier
Sadar in Vuga arhitekti d.o.o.
Saša Randić i Idis Turato - krov kao toponim
Sonja Gasparin & Beny Meier - nova arhitektura zajedništva
Studio 3LHD
Sonja Miculinić & Bojan Leva - zid kao skulptura
Skica za portret Centra Kaptol
Stephen Paul Perrella - elektronski barok 2000.
Sviloprelja
Saša Randić & Idis Turato - most
Strašan zrak
Sadar in Vuga arhitekti - sv. supermarket
Studio Botas - kemija odlučuje
Samorazumljivost prostora, tišina arhitekture
Sadar in Vuga Arhitekti - generičnost svijeta SVA
Samorazumljivosti
Stanko Kristl - razgovor
Suvremeni uredski prostor
Strup produkcija
Stvaranje novih svjetova u malom
Sonja Gasparin & Beny Meier - osvijetljeni prostori zajedništva
Sonja Miculinić & Bojan Leva - inverzija
Soba za pijenje čaja
Stjepan Planić - na Issi
Suvremeno stanovanje
Superform - Marjan Poboljšaj & Anton Žižek
Savin Sever - ugroženi racionalizam
Spacelab Cook-Fournier - spektakl svakodnevnice
Sverre Fehn - gradnja narativnoga puta
Scapelab - prostor kao površina
Svi smo bili zadovoljni i usuglašeni
Stroj za prolaženje
Staro i novo, iznova: o slojevima razgovora
Sir John Ramsden - fotografije Hanoja
Sličan sam svom bratu
Stjepan Planić - posljednje remek-djelo
Snježana Jakopčić, Andrija Rusan - zid za ispraćaj
Splitterwerk - metamorfoze između gradskog i ruralnog
Silvio Vujičić - o virusima i otiscima: noviji radovi Silvia Vujičića
Saša Bradić - kontekst i novi kod
Saša Šekoranja - cvijet u prvom licu
Svaka kuća neka lebdi
Superform - dekor za kavopije
Sanja Iveković - opća opasnost
Skupina Kras/Marko M. Dekleva, Matjaž Garzarolli, Vojteh Ravnikar, Egon Vatovec - radikalno i suptilno
Snaga arhitektonske misli
Stanko Kristl - vrtić - elementarni prostor
Stanko Abadžić - u negativu prvoga dojma
Svježi povjetarac u Zagrebu - prema narativnom urbanizmu
Smiljan Radic - kuća pokraj mora
Slojevi sjećanja
Stanovanje i normativ
Stanovanje - znanje
Suburbijski pomaci
Strogost i zaigranost
Sačuvano vrijeme
Svjetlo otkriva arhitekturu
Stvaran svijet = The real world
Slikar koji se opuštao u mraku kinodvorana = Painter who relaxed in the dark of the cinema
Skakaonica novog tipa = New type of ski jump
Stijene optočene čelikom = Rocks studded with steel
Sami/Iz prirode : [razgovor] = Sami/From nature : [interview]
Subverzivna iluminacija = Subversive illumination
Skriveni urbani interijer = Hidden urban interior
Slojeviti krajolik grada = Stratified townscape
Socijalna stanogradnja kao investicija = Social housing as investment
Scena u očekivanju protagonista = Stage awaiting its protagonist
Sv. Lovreč, 19. srpnja 08., bilješka = Sv. Lovreč, 19 July 2008, a note
Svjetlost i sjena = Light and shadow
Sažimati specifična svojstva mjesta = Distilling site-specific values
Styrian Panther - revisited
Soba s pogledom = A room with a view
Sklonište za snove = Daydream shelter
Sretan grad hrvatske moderne = The happy town of Croatian modernism
Sinkopa slagalice = Syncopation of a puzzle
Sarajlija na bijeloj planini = Sarajevan on the white mountain
Suzdržana ekspresija geometrije = A reserved expression of geometry
Svetište Djevice "La Antigua" = Shrine of the Virgin of La Antigua
Smirena elegancija = Calm elegance
Svijet pokojnih = World of the dead
Sveti Duh, tri godine kasnije = Sveti Duh, three years later
Stanovanje za novog čovjeka = Housing for the new man
Sretno predgrađe = The happy suburb
Slika od zvuka = Picture of sound
Suvremena interpretacija novog prometnog vira = Contemporary interpretation of the new traffic vortex
Skulptorsko i arhitektonsko u organskom jedinstvu = The sculptural and architectural in organic unity
Slama i staklo = Straw and glass
Software : imaginacija i kolizija elemenata arhitekture u fotomontažama Tanje Deman = Software : imagination and collision of architectural elements in Tanja Deman's photomontages
Spojnica između života i smrti = Hyphen between life and death
Studentsko utočište uronjeno u gradski život = Student retreats immersed in city life
Spoj skulpturalnosti i asketske čistoće : 3angle i njegove transformacije = A combination of sculpturality and ascetic purity : 3angle and its transformations
Sva umjetnost je živa stvar = All art is a living thing
Svijetla oaza = Bright oasis
Skrivena geometrija stvari = The hidden geometry of objects
Stvaranje novih lekcija iz prošlosti = Creating new lessons from the past
Smioni postav i kreativna nadogradnja = A daring exhibition and creative upgrades
Slike s izložbe = Paintings from the exhibition
Sirovo i pošteno = Raw and honest
Suvremena arhitektura u ruralnom rasteru = Modern architecture in a rural raster
Slijepi stošci = The blind cones
Stubište sjenom svođeno : Tamas Bujnovszky = A staircase vaulted by shadow : Tamas Bujnovszky
Sanacija zgrade auditorija Rudarskog sveučilišta = Renovation of the auditorium building of the Mining University
Sveučilište i muzej = University and museum
Sputan je čovjek koji ne plovi = Bound is a boatless man
Složeni purizam = Complex purism
Sučelje pokrenuto poviješću = History-driven interface
Samostan kao rajski vrt = Monastery as the garden of eden
Skriveno blago Beograda = The hidden treasure of Belgrade
Svijet je predivan = What a wonderful world
Sove nisu onakve kakve se čine = The owls are not what they seem
S druge strane = On the other side
S druge strane zrcala = Through the looking glass
Senzibilna prisutnost = Sensitive presence
Svjetlo i tama, zvuk i tišina = Light and darkness, sound and silence
Snaga dosljednih koncepata = The power of consequent concepts
Svjetlo čovjeku = Human light
Složena jednostavnost = Complex simplicity
Stepenice za svjetlo = Stairs for light
Sanjati se mora --- = You have to dream ---
Slobodni dijalog s baštinom = Free dialogue with heritage
Svjesno izbjeći dosljednost = Conscious evasion of consistency
Svaki čovjek je astronaut nepoznatog = Every man is an astronaut of the unknown
Stanovanje na rubu = Living on the edge
Sloboda korištenja = Freedom of use
Strategija visokog rizika = High-risk strategy
Što je danas poznato o boravku Julija Klovića na dvorcu Medici u Firenci
Što, dakle, meni znači mjesto? Sve.
Šikuti Machine - katalog djelovanja
Šifra 'Metrum'
Što može učiniti jedan zid = What a single wall can do
Šest dvorana = Six sports halls
Špilja kao projekt = Design grotto
Šuma kao metafora = Forest as metaphor
Šetnja stoljetnim Lower East Sideom = A walk through the centennial Lower East Side
Što dalje? = What next?
Što to radi arhitektura? = What (in the world) is architecture doing?
Škola kao nukleus naselja = School as an urban zone nucleus
Škola za likovne i scenske umjetnosti = Visual and performing arts school
Škola kao životni prostor = A school as a living space
Šetnja kroz sliku = A walk trough a painting
Tomislav Ćurković & Zoran Zidarić - urbana kuća u Maksimiru
Tošo Dabac u kontekstu svoga vremena
Tehnike liječenja, darivanja i opuštanja
Tri grada na drugoj obali
Tomislav Ćurković & Zoran Zidarić - Aluminij, krom, staklo, drvo i plavo
Teufik Galijašević - geometrija susjedstva
Tomaž Gregorič - izmicanja
Ta kiša, to
Thom Mayne - presaviti - razviti, zamotati - razmotati
Toplina je peta dimenzija
Tomislav Ćurković & Zoran Zidarić - svježina tradicije
Tadej Pogačar - P.A.R.A.S.I.T.E. Muzej suvremene umjetnosti & code:red
Tradicija i modernitet u suvremenoj graditeljskoj praksi
Tri desetljeća nakon kraja umjetnosti
Trajnožareća ikona
Tadej Glažar, Vanja Gregorc, Arne Vehovar & Aleš Vrhovec - znaci identiteta
Tomaž Lunder - fotografija između dokumentarnosti i umjetničkog artefakta
The media house
Terence Riley - zgrada kao urbanizam
Tomislav Ćurković & Zoran Zidarić - pitanje dostojanstva
Tapio Wirkkala - poetika svakodnevice
Tomaž Pandur - Pandurova arhitektura vremena
Tomaž Krušec, Lena Krušec - Pilates centar
Tomislav Čurković, Zoran Zidarić - "fini ranč"
Težak kamen
Tko pjeva, zlo ne misli
Thom Mayne - kataliza sinkopnoga paralelizma
The nextENTERprise - prirodnost umjetnog
Tonči Žarnić - TŽ ili o čujnosti
Tomislav Ćurković, Zoran Zidarić - umijeće stanovanja
Takaharu Tezuka, Yui Tezuka - hrđava tvrđava
Tropicalia rational
Tema je psihološki utjecaj arhitekture
Two in one
Transparentni kontejner za sva vremena = Transparent container for all times
To mi daje moć da se oslobodim svoje rutine = This gives me the power to break free from my routine
Točkice Autobusnog kolodvora u Velenju = Specks of the Bus station in Velenje
Teorija lateralno : marginalije i proturječja, bez teze = Theory lateral : marginalia and contradictions, without thesis
Travnjak, zahod i paviljon = The meadow, toilet and pavilion
Tranzicije = Transitions
Ti ko ja, ja ko ti = You as me, me as you
Tko pjeva zlo ne misli : drugi dio = He who sings means no harm : part two
To je ljepota - unijeti unutra vanjsko = That's the beauty - to bring the outside inside
To što priča to su ruke = What is telling a story is hands
To što smo arhitekti, tjera nas da više razmišljamo = Being an architect probably forces us to reflect more
Turistička arhitektura kao prostorni potencijal = Tourist architecture as spatial potential
Tetovirana peć = Tattooed hearth
Terenski rad = Fieldwork
Trebamo li doista (nove) građevine u svojim gradovima? = Do we really need (new) buildings in our cities?
Tranzicija u prostore blagostanja = Transition into spaces of prosperity
Tko se formalizma boji još --- = Who's afraid of formalism ---
Tkanje od opeke = Weaving made bricks
Traganje za principima u arhitekturi : [intevju] = Quest for principals in architecture : [interview]
Tornjevitost kuće L = The towerness of maison L
Tradicija kao ishodište = Starting point : tradition
Tuheljski blur = Tuhelj blur
Tradicija i nova tehnologija = Tradition and new technology
Trudim se definirati oblik programa = I try to define the shape of the programme
Tek jedan od godova u vremenu = Just one of the growth rings in time
Tabula rasa
Taj Mahal
Tragovi su uporabe poželjni = Signs of usage are desired
Transformirana vernakularnost = Transformed vernacular
Tiha revolucija se nastavlja = Quiet revolution continues
Tamna utopija = The dark utopia
Tlocrt, prostornost, plastika = Layout, spatiality, sculptural form
Tihi gospodar vremena = The quiet master of time
Traganje je uvijek utemeljeno na osnovnom = The search is always based on the essential
Trinaest kuća i jedan model = Thirteen houses and one model
Tekstilna umjetnost = Textile art
Toplo drvo koje pluta na hladnom moru = Warm wood floating on cold water
Tkanje grada = Weaving the city
Transferi i tranzicije = Transfers and transitions
Treperava ovojnica = The flickering envelope
Transformacija predgrađa = The transformation of the suburbs
Urša Komac & Špela Kuhar - rječita šutnja
Uroš Pavasovič - Ford pack, Ljubljana, Slovenija, 1998.
Uroš Lobnik & Andreja Podlipnik - short story
UPI-2M - morfologija monovolumena
U vrtu uživanja dvadesetog veka
Uro1org cooperative - crvena čilenaska kuća
Utjelovljenje kapitala - dresura grada
Urbani projekti versus urbanistički planovi
Udomljavanje ideje zajedništva
Umjetnost ne može biti indiferentna
Ured urgentne arhitekture
Uporna arhitektura
Umjetnost je frikcionalna
Uzorci materijalizacije
Utjeha arhitekture
Usporedne realnosti
Urbanizam je krajnji čuvar zdravog razuma
Umjetnost u doba nadzornih kamera = Art during the age of surveillance cameras
U potrazi za sredinom = In search for the centre
Usprkos povijesti = In spite of history
Ulica bijela poput soli = A street as white as aslt
Utvrda pod opsadom kritičkog regionalizma = A fortress besieged by critical regionalism
Urbani ornament = Urban ornament
Učiniti stvari vidljivima = Make things visible
Unutarnji svjetovi : revizija pojmova gradogradnje i odnosa prema lokaciji = Inner worlds : revising urban planning and local context
Urbanizam i politika : priča o Medellinu = Urbanism and the political : the Medellin story
Ugodni prostori bez dramaturgije = Pleasant spaces without dramaturgy
Uska kuća, široki prostor = Narrow house, broad space
Urban Multiplicities
Učenje uz drveće : nastavni krajolik za medicinska zvanja = Learning with trees : education landscape for the medical profession
Učeći od brutalizma = Learning from brutalism
Uspješna reanimacija = Successful reanimation
Umjetnost mora biti istinita - i to punih 736 sati i 30 minuta! = Art must be true - for 736 hours and 30 minutes!
U potrazi za arhitektonskom idejom = In pursuit of an architectural idea
Umjetnost je lijepa = Art is beautiful
Utočište u aparatu = A refuge in a device
Uživanje u efektu staklenika = Basking in the greenhouse effect
Uhvatiti ravnotežu i izazvati gravitaciju = Strike a balance and challenge gravity
Uokvirene geometrije = Contained geometries
Urbano mjerilo = Urban scale
Uspješni dijalog/kuća i grad = A successful dialogue/a house and the city
Uradi sam: nastanak stolca, od radionice do tržišta = Do it yourself: the birth of a chair, from workshop to market
Umjetnost je umijeće života = Art is the art of life
U dobroj se građevini osjećate kao kod kuće = A good building makes you feel at home
Uz 'Ukinutu retrospektivu' Josipa Vanište = Josip Vaništa's 'Abolished retrospective'
U podrumu = In the basement
Ured kao grad = Office as a city
Urbano skrovište za suvremene nomade = Urban shelter for modern nomads
Uznemirenost percepcije = The disturbance of perception
Ukroćena životinjica ili divlja zvijer? = A tamed animal or a wild beast?
U međuvremenu ciglane Müller = In the meantime of Müller brickyard
Umjetnički studio-muzej = Art studio-museum
Umjetnost umjerenosti = The art of understatement
Učvršćeni slojevi povijesti = Stabilized layers of history
Uranjanje u ishodište mita = Immersion into the origin of the myth
Unutarnji razvoj = Inner development
Vinko Penezić & Krešimir Rogina - obiteljska kuća u procijepu
Vesna Mikić - suvremena pouka moderne tradicije
Vladimir Marković, Miljenko Domijan & Branko Silađin - Hrvati - kršćanstvo, kultura, umjetnost
Vedrana Ergić & Marko Murtić A3
Vojteh Ravnikar & Robert Potokar, Maruša Zorec - Otvoreni ormar
Vlaho Alamat & Tonko Zaninović - izazov zadanih okvira
Vinko Penezić & Krešimir Rogina - suzdržana monumentalnost
Vasa Perović & Matija Bevk - 2001
Vadim Fiškin & Jurij Lejderman - hotelit
Vinko Penezić & Krešimir Rogina - Blok 21A
Vinko Penezić & Krešimir Rogina - razgovor
Vladimir Šterk - planinarski dom Runolist na Medvednici
Voli kvadrat i krug
Vinko Peračić - refleksije povijesti
Veljko Olujić & Tonči Žarnić - arhitektura bi se trebala vratiti na korisnost
Veljko Olujić & Tonči Žarnić - arhitektura kao pokret otpora
Vladimir Kasun & Ivica Plavec - autohtonika
Venturi, Scott Brown and associates, inc. - arhitektura kao paradoks unutar urbanog kompleksa
Vitić u novom ruhu
Vanja Gregorc, Aleš Vrhovec - označiteljica suburbije
Vesna Vozlič Košir, Matej Vozlič - odgovorna arhitektura za zajednicu
Valentino Bilić Prcić - urbofilija
Vladimir Turina - kuća-passage bez izlaza
Vedran Pedišić, Emil Špirić - fino skrojena rukavica
Vinko Penezić, Krešimir Rogina - Dječji vrtić Jarun
Vladimir Kasun, Ivica Plavec - neke nove palube
Veljko Oluić - implozija u Kustošiji
Vedrana Ergić - less is more --- difficult
Vanitas vanitatum omnia vanitas
Vertikalni grad - neboder, poroznost, urbanost
Velesajam, mašinogradnja, oblaci = Fair, engineering industry pavilion, clouds
Velikodušnost arhitekta = Generosity of the architect
Vrtić u Kidričevu = Kindergarten in Kidričevo
Vizija gradskog života = A vision of life city
Vrijeme muzeja = The age of the museums
Vječna kuća, slaganje, prostor, znak = Eternal house, stacking, space, sign
Važnost emocionalne komponente u doživljaju arhitekture = Importance of emotional component in the experience of architecture
Vedra bijela kapelica u skandinavskom ruhu = A serene, white chapel in Scandinavian style
Vedri prostor demokratičnosti = Joyful space of democratism
Većina naših radova temelji se na očiglednim pitanjima = Most of out works are based on obvious questions
Vrijeme za spektakle je prošlo = The time of spectacles is gone
Više za manje = More for less
Više od skulpture = More than a sculpture
Vidjeti i biti viđen = To see and be seen
Vrt staza koje se račvaju = The garden of forking paths
Vodeni triptih = Water triptych
Vrenje novog početka = Brewing a rebirth
Vještice iz Vardøa = The Vardø witches
Vučedol efekt = The Vučedol effect
Venecija za obične ljude = Venice for normal people
Vis-à-vis
Vila u parku = Villa in the park
Vanjski boravak = The exterior living room
Više od fikcije = More than fiction
Verikala života : Kairo = Vertical axis of life : Cairo
Vrijeme ruža = Time of roses
Vjerovati u kontinuitet = Believing in continuity
Vitalnost razmišljanja = The vitality of thinking
Vizija dišućeg prostora = The vision of the breathing space
Vraćanje održivom gradu = Return to a sustainable city
Više zelenila i više aktivnosti = More greenery and more activity
Vješta neodređenost = Artful ambiguity
Zoran Glivarec - kuća arhitekta u Babilonu postsocijalizma
Zoran Boševski & Boris Fiolić - bijelo
Zlatko Ugljen
Zlatko Ugljen & Husein Dropić - džamija Behrambegove medrese, Tuzla, Bosna i Hercegovina, 1996.-2000.
Zoom in
Zbirka Liaunig - arhitektonski natječaj za muzej Neuhaus
Zoka Zola - Zoka, volim te
Zoran Boševski, Boris Fiolić, Mira Tadej-Crnković - dovršavanje urbaniteta
Zanima me otvorena logika
Zhang Lei - pojednostavljena složenost u novome gradu
Zbogom Europo! Pozdrav Brazilu
Zgrada kao pedagoško oruđe
Zeko
ZATO kazalište! : rezultati ambicija jednog angažiranog napora = ZATO Theatre! : results of ambitions of an engaged effort
Zgrada-kolaž = The collage building
Zemlja izgubljena u vremenu = The world lost in time
ZPC : case study za donjogradski blok = the case study for a lower town block
Zemlja i plamen = Land and flame
Zaobilazne strategije = Oblique strategies
Zvijezde mogu svijetliti i danju = Stars can shine by day
Zlatko Ugljen, ili o porijeklu ljepote : jedna intimistička varijacija = Zlatko Ugljen or on the origin of beauty : an intimate variation
Zakon ulice : šest podijeljenih teza = The law of the street : six split statements
Zajedničko ladanje = Life together in the country side
Zaklonište u oluji = Shelter in the storm
Zašto moj svijet ne bio mekan? = Why can't my world be soft?
Značenje sakralnog u arhitekturi = The meaning of the sacred in architecture
Zid-kuća: jedan naprama jedan = Wall house: one to one
Zviježđa = Constellations
Zvukovi, odnosi i umjetnost = Sounds, relations and art
Zaboravljeni optimizam = The forgotten optimism
Znak u polju = A sign in the field
Željko Kovačić - muzejska teatralizacija
Životni vijek dizajnera
Žiga Kariž - vježbe iz kartiranja grada
Željko Burić - stancija Mamu - kuća udobnog življenja
Željko Kovačić - Vučedolski Orion
Željko Kipke - diverzije stvarnosti i rituali umjetnosti
Život nakon smrti u Veneciji
Živahna sredina
Živi bili pa vidjeli
Život na rubu = Living on the edge
Život unutra = Living inside
Živjeti s prirodom : arhitektura Glenna Murcutta = Living with nature : Glenn Murcutt architecture
Život u gradu = Life in the city
Životna priča kao motiv i razlog = A life story as a motive and a cause
Život na dva kotača : [reportaža] = Life on two wheels : [reportage]
Želim samo da me (ne) volite = I just want you (not) to love me
Živa povijest = Vital history
Žeđ = Thirst
'Shell & shadow'
'Europski grad' u malom = The 'European city' in a nutshell
'Antiknjiževnik' i papiga = The 'anti-writer' and the parrot
'Arhitektura' života = The 'architecture' of life
Jezik: hrv
eng
Impresum: Zagreb : Arhitekst, 1999- .
2012,no.74-2013,no.81. Zagreb : Oris,
Zagreb : Oris : Oris kuća arhitekture,
Izdanje: [Hrv. izd.]
Drugo izdanje u istom mediju: Oris (Zagreb. Slovenska izd.)
Predmet:

NSK Zatvoreno spremište

Signatura: 235.723
Primjerak #1
God.12:br.63(2010)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.20:br.109-111(2018)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.19:br.107-108(2017)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.19:br.105-106+prilog(2017)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.19:br.103-104+prilog(2017)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.18:br.100-102(2016)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.18:br.97-99(2016)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.22:br.126(2020)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.22:br.121-124/125(2020)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.20(2018)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.21:br.118-120(2019)+Oris+ Grand Park Rovinj
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
21(2019),br.115-117
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.17:br.94-96(2015)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.14:br.75(2012)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.14:br.74(2012)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.14:br.73(2012)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.13:br.72(2011)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.13:br.71(2011)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.13:br.70(2011)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.13:br.69(2011)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.13:br.68(2011)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.13:br.67(2011)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.12:br.66(2010)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.12:br.65(2010)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.12:br.64(2010)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.14:br.76(2012)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.14:br.77(2012)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.17:br.91-93(2015)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.16:br.89-90(2014)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.16:br.87-88(2014)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.14:br.78(2012)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.15![16]:br.85-86(2014)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.15:br.83-84(2013)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.15:br.81-82(2013)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.15:br.79-80(2013)
Korištenje u čitaonici

NSK Čitaonica tekućih časopisa

Signatura: O (HRV)
Primjerak #1
God.19:br.103(2017)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.19:br.107(2017)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.19:br.106(2017)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.19:br.105(2017)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.19:br.104(2017)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.20:br.110(2018)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.18:br.102(2016)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.18:br.100(2016)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.18:br.99(2016)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.18:br.98(2016)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.18:br.97(2016)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.17:br.96(2015)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.20:br.112(2018)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.22:br.124/125(2020)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.22:br.123(2020)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.22:br.121(2020)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.21:br.120(2019)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.21:br.119(2019)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.21:br.118(2019)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.21:br.115(2019)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.20:br.113(2018)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.17:br.95(2015)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.17:br.94(2015)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.17:br.93(2015)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.17:br.92(2015)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.17:br.91(2015)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.16:br.90(2014)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.16:br.89(2014)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.16:br.88(2014)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.16:br.87(2014)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.16:br.86(2014)
Korištenje u čitaonici
Primjerak #1
God.15[i.e.16]:br.85(2014)
Korištenje u čitaonici

NSK Spremište arhivskih primjeraka

Signatura: A 235.723
Primjerak #1
God.19:br.106-108(2017)+prilog
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.19:br.104-105(2017)+prilog
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.19:br.103(2017)
Nije za posudbu
Primjerak #1
18(2016),br.100-102
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.18:br.97-99(2016)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.20:br.109-111(2018)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.17:br.94-96(2015)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.21:br.120(2019)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.22:br.124/125(2020)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.22:br.123(2020)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.22:br.122(2020)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.22:br.121(2020)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.21:br.119(2019)+Oris Grand Park Hotel Rovinj
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.21:br.118(2019)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.21:br.117(2019)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.21:br.116(2019)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.21:br.115(2019)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.20:br.112-114(2018)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.12:br.63(2010)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.13:br.69(2011)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.14:br.73-75(2012)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.13:br.72(2011)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.13:br.71(2011)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.13:br.70(2011)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.14:br.76-78(2012)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.13:br.68(2011)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.13:br.67(2011)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.12:br.66(2010)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.12:br.65(2010)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.12:br.64(2010)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.16:br.87-88(2014)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.17:br.91-93(2015)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.16:br.89-90(2014)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.15:br.85-86(2014)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.15:br.83-84(2013)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.15:br.81-82(2013)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.15:br.79-80(2013)
Nije za posudbu
Primjerak #1
God.22:br.126(2020)
Nije za posudbu