Croatian and Subtitling: the past, communication and EU
Tekst se bavi hrvatskim jezikm s gledišta podslovljavanja, odnosno titlanja za film i televiziju. S obzirom na to da se na njemačkom govornom području, a često i na engleskom, hrvatski i dalje smatra dijelom jezika koji se naziva BKS, na engleskome, BCS, tekst se bavi i propitivanjem toga koliko je...
| Permalink: | http://skupnikatalog.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:313111/Similar |
|---|---|
| Matična publikacija: |
Die Multiminoritätengesellschaft 8 |
| Glavni autor: | Nikolić, Kristijan (-) |
| Vrsta građe: | Članak |
| Jezik: | eng |
APA stil citiranja
Nikolić, K. (2012). Croatian and Subtitling: the past, communication and EU: Croatian and Subtitling: the past, communication and EU. Die Multiminoritätengesellschaft.
Chicago stil citiranjaNikolić, Kristijan. "Croatian and Subtitling: the past, communication and EU: Croatian and Subtitling: the past, communication and EU." 2012.
MLA stil citiranjaNikolić, Kristijan. "Croatian and Subtitling: the past, communication and EU: Croatian and Subtitling: the past, communication and EU." 2012.


