Prilozi za povijest diplomacije i vojnokrajiškog ratovanja u 16. stoljeću
Arhivi u Beču i Grazu čuvaju brojne izvore za vojnokrajišku, odnosno za hrvatsku ranonovovjekovnu povijest. Zbog specifičnosti jezika i pisma uglavnom ih koristi manji broj stručnjaka. U nastavi iz njemačke paleografije koja se izvodi na Odsjeku za povijest Filozofskog fakulteta u Zagrebu već se god...
Permalink: | http://skupnikatalog.nsk.hr/Record/ffzg.KOHA-OAI-FFZG:308821/Details |
---|---|
Matična publikacija: |
Historijski zbornik Godina LXIII (2010), Br. 1 ; str. 169-189 |
Glavni autor: | Štefanec, Nataša - Gregl, Mislav - Kovačev, Neven (-) |
Vrsta građe: | Članak |
Jezik: | hrv |
Online pristup: |
http://bib.irb.hr/datoteka/485538.Stefanec_-_Gregl_-_Kovacev_-_povijest_diplomacije_2010.pdf |
LEADER | 03046naa a2200265uu 4500 | ||
---|---|---|---|
008 | 131105s2010 xx hrv|d | ||
022 | |a 0351-2193 | ||
035 | |a (CROSBI)485538 | ||
040 | |a HR-ZaFF |b hrv |c HR-ZaFF |e ppiak | ||
100 | 1 | |a Štefanec, Nataša - Gregl, Mislav - Kovačev, Neven | |
245 | 1 | 0 | |a Prilozi za povijest diplomacije i vojnokrajiškog ratovanja u 16. stoljeću / |c Štefanec, Nataša - Gregl, Mislav - Kovačev, Neven. |
246 | 3 | |i Naslov na engleskom: |a Contributions to the History of Diplomacy and Warfare on the Military Border in the 16th Century | |
300 | |a 169-189 |f str. | ||
363 | |a Godina LXIII |b Br. 1 |i 2010 | ||
500 | |a Izvorni jezik rada je hrvatski. Rad sadrži izvorne dokumente na njemačkom jeziku. | ||
520 | |a Arhivi u Beču i Grazu čuvaju brojne izvore za vojnokrajišku, odnosno za hrvatsku ranonovovjekovnu povijest. Zbog specifičnosti jezika i pisma uglavnom ih koristi manji broj stručnjaka. U nastavi iz njemačke paleografije koja se izvodi na Odsjeku za povijest Filozofskog fakulteta u Zagrebu već se godinama osposobljava studente za čitanje i razumijevanje izvora pisanih njemačkim jezikom i pismom, popularno zvanim 'gotica'. Akademske godine 2007/8. godine, dvojica studenata povijesti u naprednoj grupi, Mislav Gregl i Neven Kovačev, vježbali su transkripciju i prevođenje ranonovovjekovnih dokumenata na dva dosad neobjavljena pisma iz 16. stoljeća, pod mentorstvom Nataše Štefanec. Cilj je bio razvoj adekvatne terminologije, izrada kritičkog prijevoda i objavljivanje građe. Pisma su napisana 1578. godine i dio su obimne razmjene pisama između Murata III., sultana Osmanskog Carstva, i Rudolfa II., cara Svetog Rimskog Carstva Njemačke Narodnosti. U sultanovo ih je ime pisao veliki vezir Mehmet-paša Sokolović, a u carevo ime habsburški orator (poslanik) na Visokoj Porti, Joachim von Sinzendorf. Pisma su posebno vrijedan izvor za povijest diplomatskih odnosa između dva imperija u 16. stoljeću, za povijest vojnokrajiškog ratovanja te, naposlijetku, za povijest hrvatskog ranonovovjekovnog prostora. Nakon uvodnog teksta, koji sadrži potrebne kontekstualizacije, slijedi prijepis pisama s njemačkog pisma ('gotice') na latinicu te prijevod s ranonovovjekovnog njemačkog na hrvatski jezik. Uvodni tekst i građu prati obilan kritički aparat. | ||
536 | |a Projekt MZOS |f 130-1300855-0939 | ||
546 | |a HRV | ||
690 | |a 6.04 | ||
693 | |a korespondencija, Murad III., Rudolf II., diplomacija, Vojna krajina, ratovanje, Osmansko Carstvo, Sveto Rimsko Carstvo, Hrvatska, rani novi vijek, 16. stoljeće |l hrv |2 crosbi | ||
693 | |a correspondence, Murad III, Rudolf II, diplomacy, Military Border, warfare, Ottoman Empire, Holy Roman Empire, Early Modern Croatia, 16th century |l eng |2 crosbi | ||
773 | 0 | |t Historijski zbornik |x 0351-2193 |g Godina LXIII (2010), Br. 1 ; str. 169-189 | |
856 | |u http://bib.irb.hr/datoteka/485538.Stefanec_-_Gregl_-_Kovacev_-_povijest_diplomacije_2010.pdf | ||
942 | |c CLA |t 1.01 |u 2 |z Znanstveni - prethodno priopcenje | ||
999 | |c 308821 |d 308819 |